[Gruppo traduzione] Finita la traduzione Pybik

Claudio Arseni claudio.arseni a ubuntu.com
Dom 9 Giu 2013 10:19:37 UTC


Ciao Alfio,

ho iniziato la revisione della traduzione.

Ecco alcune note su ciò che ho trovato. Partendo da questo, direi che puoi
rivedere un po' la traduzione correggendo ciò che non va.



2013/6/2 Alfio Missaglia <missaglialfio a gmail.com>

> Ho terminato la traduzione di Pybik¹.
> Ho avuto qualche incertezza verso la fine - in più il modulo contiene
> parole tecniche (del cubo di Rubik) -.
> Vedete voi se  bastonarmi :D
>
> ¹ https://translations.**launchpad.net/pybik/trunk/+**pots/pybik/it<https://translations.launchpad.net/pybik/trunk/+pots/pybik/it>
>
>
#2
In questi casi "current" e "total" non vanno tradotti

s/movimento/mossa
s/movimenti/mosse

#3
era correto il suggerimento con la minuscola iniziale, in quanto compare in
una stringa del tipo "0/0 moves, solved"

#4
come sopra

#6
s/Congraturazioni/Congratulazioni

#9
Da rivedere

#10, #11, #12
Sono stringhe "standard". Puoi prendere la traduzione corretta copiandola
da un qualunque altro software (tipo File o GNOME-Terminal).

#13
Va rivista, "bug" non va mai tradotto con "baco"

#14
s/prese in carico/gestite
s/Se vuoi aiutare.../Per contribuire alla...
s/Pybic/Pybik

Per quanto riguarda l'ultimo periodo invece, le pagine indicate nei link,
non hanno una versione italiana, quindi direi di lasciarle non tradotte

#15
Mancano i tre punti finali

#31
Nella traduzione italiana non vanno mai usate "forme di cortesia", quindi:
s/si prega di attendere/attendere

#40
s/nessun/alcun

#42 e successive simili
Vanno uniformate, in alcune hai usato la minuscola iniziale, in altre la
maiuscola

#49
s/Circa/Informazioni su

#50
s/Circa/Informazioni

#59 e successive
In italiano, non si utilizza la forma con la maiuscola per tutte le parole
(tranne che in casi particolari) quindi vanno corrette tutte

#67
Mancano i tre punti finali

#68 e #69
Non necessariamente l'acceleratore deve corrispondere alla prima lettera,
quindi direi:
s/&Barra degli strumenti/Barra degli s&trumenti

s/&Barra di stato/Barra di &stato

#70
s/&Informazioni/I&nformazioni

Per ora sono arrivato qui.

Buon lavoro :-)

Ciao!


-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni a ubuntu.com>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20130609/e3ff6aae/attachment.html>


More information about the ubuntu-l10n-it mailing list