[Gruppo traduzione] Revisione Qreator

Marco Buono marco.buono71 a gmail.com
Dom 20 Maggio 2012 12:47:32 UTC


Otimo Milo...
Provvedo io domani...
Ma una domanda.
E possibile che siano state inserite dopo?
Perche ricordo di averle tradotte tutte.

Ciao
Buonadomenica
Il giorno 20/mag/2012 14:42, "Milo Casagrande" <milo a ubuntu.com> ha scritto:

> Ciao,
>
> riporto qui di seguito alcune note o correzioni sulla traduzione di
> Qreator.
> Ci sono ancora 20 messaggi da tradurre, sarebbero da fare entro la
> settimana, visto che è prevista l'uscita di una nuova versione.
>
> #12:
> Usato il suggerimento di Fabio, in originale è al plurale.
>
> #20:
> Usato semplicemente URL, è il testo che compare nella finestra
> principale dell'applicazione. O si prende una strada un po' diversa e
> si usa un "Indirizzo Internet" o qualche cosa di simile...
>
> #22:
> Personalmente userei "Posizione geografica", "geolocalizzazione" è un
> po' troppo generico, alla fine questo crea un QR code per una
> determinata posizione geografica.
>
> Ciao.
>
> --
> Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
>
> --
> ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20120520/c7802244/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it