[Gruppo traduzione] Traduzione di Quickly

Paolo Sammicheli xdatap1 a ubuntu.com
Gio 5 Maggio 2011 08:33:29 UTC


Alle 18:39 del 4/5/2011, Davide Lunghi ha scritto:
> Magari "submitted" in questo caso si potrebbe tradurre con "presentato".

Il fatto  che poi vai su Launchpad e lo trovi non tradotto. Quindi "submitted" e 
"sottomesso" ancora ancora si capisce, ma "presentato" o "inviato" no e rischia di 
diventare ambiguo.

Capisco anche che sottomesso non  che sia il massimo dal punto di vista linguistico.

Boh
-- 
Paolo Sammicheli
EMail: xdatap1(at)ubuntu.com
https://launchpad.net/~xdatap1
- Simplicity is the ultimate sophistication - Leonardo da Vinci



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it