[Gruppo traduzione] Traduzione documentazione 2

Luca Petrolati gnc9400 a gmail.com
Mer 14 Dic 2011 22:04:36 UTC


Ringrazio per la comprensione. Premettendo che ho cercato di attenermi il
più possibile all'originale, di seguito riporto i dubbi relativi alla
traduzione delle stringhe 311-321:

#311
Tradotto <<Color>> come <<Colore>>. In tale contesto, preferibile
<<Colori>>?

#314
vd. #311

#317
Tradotto <<default>> come <<predefinito>> benché in questa circostanza sia
posposto e non anteposto, avente cioè funzione aggettivale.

#318
Tradotto <<is connected>> come <<è connessa>>. Con il termine da cui il
verbo è retto, è possibile adottare tale traduzione?

#321
<<color control panel>> vd. #311 e #314.

Luca Petrolati

Il giorno 14 dicembre 2011 22:13, Milo Casagrande <milo a ubuntu.com> ha
scritto:

> Ciao,
>
> ho abilitato le correzioni.
> Se vuoi continuare a tradurre, parti dalla stringa 311 fino alla 450,
> sono tutte relative alla gestione dei colori del computer.
> Magari traduci blocchi di 10-20 alla volta, così si riesce a
> controllare più facilmente.
>
> Ciao.
>
> --
> Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
>
> --
> ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20111214/fbf053cd/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it