[Gruppo traduzione] Revisione duplicity

Milo Casagrande milo a ubuntu.com
Mar 30 Ago 2011 20:32:00 UTC


#63:
Esecuzione sincrona dell'attività ?

#74:
Quel "either" non lo renderi così, ma semplicemente:
"... Il set di backup remoto o la directory di archiviazione locale
sono danneggiati"

#76:
In altri casi hai usato "set di backup"

#77, #78:
quel start_time lo hai reso in due modi diversi, sicuro comunque che
vada tradotto?

#91:
s/on/con

#96:
s/nessuna/alcuna

#97:
s/nessuna/alcuna

Se la 97 e la 98 sono collegate, io eliminerei la virgola dalla 97.

#99:
s/cancellati/eliminati

#101 e #102:
cercherei di renderle simili

#104, #105:
Mancano i due punti alla fine

#114:
Aggiunto il set %s alla catena %s preesistente ?

#116:
s/vecchio/vecchie

#119:
Molto probabilmente in gedit metterò "Errore nell'aprire il file %s",
magari uniformiamo?

#135, #136:
Personalmente girerei la frase:
Directory di archiviazione utilizzata:
Nome di backup utilizzato:

oppure
Directory di archiviazione in uso:
Nome di backup in uso:

#161:
La directory di destinazione da ripristinare %s esiste già. ?

#166:
URL "%s" errato. ?
Quel file:///usr/locale lo lascerei "local", come il percorso reale

#170 (e altre simili):
Si sa cosa indicano quelle lettere?

#174:
L'ultima parte, la metterei come nella maggior parte dei manuali:
Per maggiori informazioni, consultare il manuale.

#181
s/, o/o

#186:
non capisco quel VolumeInfo scritto così in inglese

#188, #189:
sicuro che vada tradotta quella parte in inglese?

#194:
s/con/di ?

#199, #200:
Hmmm... quel doppio %%?

#201:
s/coem/come
expected qui è stato resto diversamente dalle precedenti, da uniformare

#207:
direi "esecuzione di touch"...

#209:
Personalmente, quelle forme tendo a metterle all'infinito piuttosto
che usare il gerundio:
Errore nell'elencare la directory

#215:
s/a nessuno/ad alcuno

#217:
s/che il file/che i file

#219:
s/Uscita/Ordinamento ? o qualche cosa di simile

#223:
Hmmm... non mi viene in mente altro al momento, ma è da pensarci su
"globbing" è usato nelle espressioni regolari o nel pattern-matching.

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it