[Gruppo traduzione] Traduzione Release Notes 11.04

l.chiodini13 a gmail.com l.chiodini13 a gmail.com
Gio 28 Apr 2011 14:58:18 UTC


Contando che solo oggi (28/4) le modifiche sono state 22 (fino alle 16.57 
ora alla quale scrivo)
direi che è meglio aspettare domani. Poi possiamo vedere di prendere una 
versione da tradurre
e basare le modifiche su quella.
--
Luca Chiodini

-----Messaggio originale----- 
From: Milo Casagrande
Sent: Thursday, April 28, 2011 2:34 PM
To: Mailing list del gruppo di traduzione italiano
Subject: Re: [Gruppo traduzione] Traduzione Release Notes 11.04

2011/4/28 Takeno <takeno a tiscali.it>:
>
> Quello che dice Peppe è giusto ed essendo una delle mie prime
> traduzioni, mi viene una domanda: non conviene aspettare almeno 24h così
> che nella versione inglese apportino tutte le modifiche?

Tradurla oggi, per esperienza, non è molto facile.
Solitamente quella pagina viene modificata spesso e volentieri durante
l'arco della giornata e qualche volta anche nei giorni successivi.
Aspettare un po' sicuramente è meglio, anche magari a fine giornata.
Comunque nei giorni successivi la cosa dovrebbe stabilizzarsi.

Ciao.

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>

-- 
ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
Per modificare o revocare l'iscrizione:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it 




Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it