[Gruppo traduzione] Revisione LoCo Directory

Valter Mura valtermura a gmail.com
Ven 14 Maggio 2010 17:07:20 BST


venerdì 14 maggio 2010 Claudio Arseni ha scritto:

> Come da oggetto:
> 
> https://translations.edge.launchpad.net/loco-directory/trunk
> 
> A quanto pare negli ultimi giorni hanno aggiunto diverse stringhe...
> Al momento dell'invio della richiesta risulta completamente tradotto, ma
> non posso escludere che vengano aggiunte nuove stringhe!
> 
> Credo quindi che sia il caso di fare una revisione genreale di tutto il
> pacchetto, sperando che non lo modifichino ancora :P

#155 s/Elimiare/Eliminare
#158 s/Elmina/Elimina
#159 s/Informazioni posizione/Informazioni sul luogo (in altre stringhe 
"location" è tradotto con luogo, cambiato dunque per una questione di 
uniformità, sebbene io lo tradurrei con "località" per differenziarlo da 
"venue")
#163 s/possbili/possibili

(ho già modificato tutte queste segnalazioni)

Domanda: perché non tradurre "mugshot" con "foto segnaletica"?

Ciao
-- 
Valter
Registered Linux User #466410  http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.ubuntu.com
Usa OpenOffice.org: www.openoffice.org



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it