[Gruppo traduzione] Revisione LoCo Directory
Valter Mura
valtermura a gmail.com
Ven 14 Maggio 2010 17:07:20 BST
venerdì 14 maggio 2010 Claudio Arseni ha scritto:
> Come da oggetto:
>
> https://translations.edge.launchpad.net/loco-directory/trunk
>
> A quanto pare negli ultimi giorni hanno aggiunto diverse stringhe...
> Al momento dell'invio della richiesta risulta completamente tradotto, ma
> non posso escludere che vengano aggiunte nuove stringhe!
>
> Credo quindi che sia il caso di fare una revisione genreale di tutto il
> pacchetto, sperando che non lo modifichino ancora :P
#155 s/Elimiare/Eliminare
#158 s/Elmina/Elimina
#159 s/Informazioni posizione/Informazioni sul luogo (in altre stringhe
"location" è tradotto con luogo, cambiato dunque per una questione di
uniformità, sebbene io lo tradurrei con "località" per differenziarlo da
"venue")
#163 s/possbili/possibili
(ho già modificato tutte queste segnalazioni)
Domanda: perché non tradurre "mugshot" con "foto segnaletica"?
Ciao
--
Valter
Registered Linux User #466410 http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.ubuntu.com
Usa OpenOffice.org: www.openoffice.org
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it