[Gruppo traduzione] Aiuto per traduzione
fabio
marconifabio a hotmail.it
Sab 27 Mar 2010 15:44:36 GMT
Il giorno sab, 27/03/2010 alle 14.03 +0100, fabio ha scritto:
> Il giorno sab, 27/03/2010 alle 12.47 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> > Il 26 marzo 2010 21.52, fabio <marconifabio a hotmail.it> ha scritto:
> > > questa non riesco a tradurla. :"-)
> > > Mi aiutate?
> > > -alt-grab change Ctrl-Alt mouse grab combination for Ctrl-Alt-Shift
Lo "alt-grab" potrebbe essere quando tieni premuto il tasto Alt e fai
clic in una qualsiasi parte di una finestra per spostarla, a meno che
non sia il "grab" del mouse, inteso come "premere il tasto Alt per
catturare il puntatore del mouse".
La linea, è questa:
-alt-grab change Ctrl-Alt mouse grab combination for Ctrl-Alt-Shift
(very practical if you often use some control key combinations like
Ctrl-Alt-Del or Windows-E)
tradotta così:
-alt-grab cambia la combinazione per il grab del puntatore da Ctrl+Alt a
Ctrl+Alt+Shift (molto pratico se si usano spesso combinazioni di tasti
come Ctrl-Alt-Del o Windows-E)
Scusatemi il precedente disastroso invio.
Questa è una linea di spiegazione di una opzione in una riga di comando
nella traduzione di KVM che sto facendo
Qui il link della pagina tradotta
http://wiki.ubuntu-it.org/FabioMarconi/Prove11
questo il link della pagina da tradurre:
https://help.ubuntu.com/community/KVM/Directly
la trovate al''inizio dopo la prima riga del comando da terminale.
Ciao e grazie.
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20100327/6847cd60/attachment.htm
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it