[Gruppo traduzione] Revisione prime traduzioni

Simona Diatto simona.diatto a gmail.com
Ven 23 Lug 2010 10:02:55 BST



Il 15/07/2010 18:04, Milo Casagrande ha scritto:
> Il 15 luglio 2010 17.14, Simona Diatto <simona.diatto a gmail.com> ha scritto:
>   
>> - main (ddtp-ubuntu-main):
>>    num. 15890
>>     
> Andrebbe messa all'impersonale:
> Consultare...
>
> Meglio ancora, per mantenere una certa forma con altre stringhe simili:
> Per maggiori informazioni, consultare...
>
>   
15890
<https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-main/it/15890>
Nuova proposta di traduzione

>>    num. 16057
>>    num. 16060
>>     
> Prova a cercare all'interno del pacchetto altre stringhe simili (ce ne
> sono, così ipari a usare un po' Launchpad ;-), così da rendere queste
> simili alle altre.
>
>   
Ho provato a guardare in giro, ma non sono sicura di aver capito come
dovrebbe essere tradotta una stringa simile... sono un po' tonta...
:-[   Pensavo di provare a chiedere aiuto anche su IRC, per non intasare
la ML con questi dubbi un po' sciocchi...
>>    num. 16061
>>     
> Anche questa dovrebbe avere stringhe simili. Una cosa, non si usano
> gli apici singoli, quel simbolo viene usato per l'apostrofo, si usano
> le virgolette doppie.
>
>   
16061
<https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-main/it/16061>
Nuova proposta, ma non sono sicura che vada bene (ho semplicemente
cambiato le virgolette), stesso problema  di 16057 e 16060.
>>    num. 16118
>>    num. 16125
>>     
> Queste due sono OK, abilitate.
>
>   
Graz!
>> - multiverse (ddtp-ubuntu-multiverse):
>>    num. 1790
>>    num. 1791
>>    num. 1792
>>    num. 1793
>>    num. 1794
>>    num. 1795
>>    num. 1797
>>     
> Non le ho controllate tutte per bene:
> * Andrebbero portate all'impersonale (l'unica eccezione è se si tratta
> di videogiochi)
> * Controlla anche queste, ce ne dovrebbero essere di simili
> all'interno di quel pacchetto
>
>   
Modificate 1791
<https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-multiverse/it/1791>,
1792
<https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-multiverse/it/1792>,
1793
<https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-multiverse/it/1793>,
1794
<https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-multiverse/it/1794>.
Chiedo la revisione soprattutto della 1790
<https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-multiverse/it/1790>,
su cui ho delle perplessità...
Grazie mille, scusate per il ritardo...
Simona
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20100723/f67f29a4/attachment.htm 


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it