[Gruppo traduzione] Revisione traduzione Nightmonkey
Claudio Arseni
claudio.arseni a gmail.com
Mar 9 Feb 2010 11:49:26 GMT
Il giorno mar, 09/02/2010 alle 12.35 +0100, Sergio Zanchetta ha scritto:
> Il 09 febbraio 2010 12.17, Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com> ha scritto:
> > Il giorno mer, 03/02/2010 alle 17.35 +0100, Sergio Zanchetta ha scritto:
> >
> > Davo un'occhiata alla traduzione e ho notato che forse ci sarebbe da
> > modificare 2 strighe:
> >
> > 13 e 14
> > Visto che si riferscono alla «Descrizione breve», forse sarbbero meglio
> > modificare sostituendo «tardotti» con «tradotta».
> >
>
> C'è un problema.
> Quelle due stringhe compaiono anche nell'elenco a discesa della
> colonna "Stato" ("Tutti", "Tradotti", "Non tradotti") ed è per questo
> che avevo accettato quella traduzione.
Giusto, non ci avevo fatto caso...
> Ci sono due strade:
> 1) Aprire un bug chiedendo di separare i due casi in modo da ottenere
> due stringhe aggiuntive.
> 2) Mettere "Tradotto" e "Non tradotto" inteso come "messaggio" della
> "Descrizione breve" relativa ad ogni pacchetto. In questo modo
> nell'elenco a discesa avremmo Stato->"Tutti", "Tradotto", "Non
> tradotto", non è il massimo ma è meglio della situazione attuale.
Magari si potrebbe, per il momento, adottare questa scelta (che
effettivamente è meglio di come appare adesso) e contemporaneamente
aprire il bug e attedere che dividano le stringhe per inserire le due
differenti traduzioni.
--
Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it