[Gruppo traduzione] Traduzione GTG
Davide Alberelli
dadexix86 a gmail.com
Mer 7 Apr 2010 10:37:23 BST
Grazie innanzitutto per le risposte.
Non riesci a fare l'upload perché non fai parte del Gruppo traduzione
> e i permessi di quella particolare traduzione sono "structured":
> questo vuol dire che solo i membri del gruppo possono lasciare
> traduzioni e caricare i file, tutti gli altri possono solo lasciare
> suggerimenti.
>
> Scaricare e caricare è comunque da evitare, anche se fai parte del
> gruppo di traduzione: la traduzione *deve* avvenire su Launchpad.
> Altrimenti tempo addietro non avremmo usato una struttura del genere
> per fare le traduzioni o non avremmo questo tipo di regole per il
> nostro gruppo di traduzione.
>
>
Ah, perfetto, basta saperlo :)
> Beh, sono solo 19, quindi nemmeno tante.
>
>
Sì, infatti ora che le completo le metto poi su a mano. (Appariranno come
suggerimenti, corretto?)
>
> Questo però non è un bene, anche perché alcune delle traduzioni che
> già ci sono potrebbero risultarti strane se non usi il programma. In
> ogni caso è altamente consigliato usare i programmi che si traduce per
> capire bene dove una stringa compare (in base a cosa rappresenta può
> assumere "traduzioni" diverse).
>
Infatti l'ho installato per capire alcune posizioni e vedere le traduzioni
già presenti, alcune non sono nemmeno organiche, ad esempio "tag" lasciato
"tag" o tradotto "etichetta", piuttosto che "task" che diventa a volte
"attività" e a volte "compito", nello stesso contesto.
Però, purtroppo, non è un programma che uso perché non "mi serve"...
Grazie ancora per le risposte
--
Davide Alberelli
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20100407/2bfd4d42/attachment-0001.htm
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it