[Gruppo traduzione] Affidamento traduzioni aboard - pastebinit
Silvio
brerasilvio a tin.it
Sab 5 Set 2009 16:12:35 BST
Salve vorrei provare a tradurre qualcosa.
Come da oggetto ho individuato un modulo da tradurre ed un secondo a cui
mancano un paio di truduzioni e ho notato che č da sistemare (una
lettere accentata con l'apostrofo, ecc).
Se non ci sono problemi potrei iniziare da qui.
Vorrei anche chiedere quale sia il metodo pių pratico e sicuro per
tradurre: meglio online su launchpad o editare il file .po?
Ho anche visto che ci sono programmi per tradurre i file .po (tiop
gtranslator), non porterebbe vantaggi l'utilizzo di questi software?
Ricordo che un tempo si parlava proprio di utilizzare le memoria di
traduzione (o come si chiemavano), ma ne deduco che l'idea sia stata
abbandonata.
Attendo conferme e consigli per procedere.
Saluti.
Silvio Brera
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it