[Gruppo traduzione] Vorrei partecipare [Era: Benvenuti!]
Milo Casagrande
milo a ubuntu.com
Sab 1 Ago 2009 14:14:06 BST
Il giorno 31 luglio 2009 19.55, Mario Costa<mcosta88 a libero.it> ha scritto:
> Salve a tutti, mi sono iscritto da poco! Mi chiamo Mario Costa e sono
> uno studente di Ingegneria Aerospaziale, mi piacerebbe dare il mio
> contributo alla traduzione di Ubuntu, accetto consigli per cominciare
> con il piede giusto!
Sposto la discussione, visto che non centra nulla nell'altro thread (e
anche perché l'ho notata per caso in mezzo agli altri messaggi).
Per iniziare bene, lettura consigliata è questa pagina:
http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione
in tutti i suoi punti, comprese le sottopagine e le varie risorse
elencate (compresa quella sull'uso delle mailing list).
Dovrebbe essere spiegato tutto quanto quello che serve. Se vuoi
tradurre qualche cosa, qui:
http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Traduzioni
sono elencati pacchetti che è possibile tradurre su Launchpad. Alcuni
di quelli che trovi per Ubuntu *non* sono traducibili perché le
traduzioni vengono fatte da altre parti, quindi è meglio anche evitare
di lasciare suggerimenti. Per capire quali sono i pacchetti che è
meglio non toccare, chiedi pure in mailing list. Altri pacchetti
magari sono traducibili via Launchpad, ma non sono elencati lì: se
trovi qualche cosa che vorresti tradurre, è sempre meglio chiedere in
mailing list e magari applicare lo stesso procedimento per le
traduzioni di Ubuntu (vedi sotto).
Il principio è: c'è una persona che si occupa della traduzione, quando
l'ha fatta tutti i traduttori la (dovrebbero) controllare/revisionare
riportando le correzioni qui in mailing list. L'applicazione delle
modifiche è (solitamente) sempre a carico del traduttore.
Se hai domande, la mailing list è il posto giusto per farle.
--
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it