Ubuntu-l10n-hu mastering

Hóka Ádám hokaadam at gmail.com
2006. Sze. 28., Cs, 13:00:29 BST


On Thu, 28 Sep 2006 13:32:25 +0200
Karoly Gossler <listak at connor.hu> wrote:

> Üdv,
> 
> > Lehet, hogy most meg fogtok kövezni érte, de szeretném elmondani a véleményem: Nem kellene inkább kézikönyveket és súgókat fordítani? Jobban szolgálná az angolul nem tudó felhasználókat, mint az, hogy mi a fene az a mastering. Hiába találunk ki rá valami jó fordítást, ha nem érti utána senki, hogy mit jelent.
> 
> Mindent egyszerre :)
> Egyébként a gnome-appletek súgóját elkezdtem fordítgatni, még csak a 
> copy paste-n vagyok túl.
> 
> > Amúgy én úgy tudom, hogy magyarul masterelés. Ez olyasmi lehet, mint a designolás. :)
> 
> Igen ez így van, hülye berögződés.
> 
> design:
> elgondolás
> kivitel
> kivitelezés
> konstrukció
> megszerkesztés
> minta
> szerkesztés
> szándék
> tervezet
> tervezés
> tervrajz
> terv
> vázlat
> 
> Szóóóval azért lenne itt megfelelő... De az nem trendi ;)

Azt hiszem rossz példát választottam. De hát nem a hegyi beszédet tartom, hogy példálóznom kellene. Azért tartom magam ahhoz, hogy nem kell túlzásba vinni a fordítást, noha ez most éppen határeset. De ha van valami stúdiós haverotok, aki tud valami biztos tippet, akkor megadom magam. ;)




További információk a(z) Ubuntu-l10n-hu levelezőlistáról