Ubuntu-l10n-hu Vim ez meg az
Horvath Arpad
horvath.arpad at szgti.bmf.hu
2006. Okt. 3., K, 13:50:00 BST
Pár dolog felvetődött a Vim fordítása során:
format string ?= formátumsztring
GUI: grafikus felületnek fordíthatom?
illegal ?= szabálytalan (pl. kifejezésnél) A törvénytelen vagy jogtalan nekem itt nem
tetszik, az illegális pedig idegen. Tudom, hogy a szabálytalan
irregular, de talán érthető.
fold ?= behajtás, én ennek fordítottam azt, amikor több sort egy sorral
helyettesít a szövegszerkesztő, van erre bevált kifejezés? A behajtásra
utal a hozzá tartozó parancsok kezdőkaraktere a "z" is, olyan alakja van.
fontset ?= fontbeállítás esetleg fonthalmaz, fontcsoport?
Beep! Én csak így fordítottam: Sííp! (esetleg egy í)?
swap file ?= swap-fájl
Sztringet ilyen formában használhatom, ugye?
buffer: egy helyen szerepel a fordításban is <buffer=%d> formában,
gondolom, ott nem kell fordítani. A többi helyen nem találtam a
fordításomban b-kezdetű alakot.
option ?= opció
--
Horvath Arpad <horvath.arpad at szgti.bmf.hu>
Honlap: http://www.szgti.bmf.hu/harp
Munkahely: Budapesti Műszaki Főiskola, KVK, SzGTI
Munkahelyi tel: 22/316-260 125-as mellék
További információk a(z) Ubuntu-l10n-hu levelezőlistáról