Ubuntu-l10n-hu Vim ez meg az

Horvath Arpad horvath.arpad at szgti.bmf.hu
2006. Okt. 3., K, 13:50:00 BST


Pár dolog felvetődött a Vim fordítása során:

format string ?= formátumsztring

GUI: grafikus felületnek fordíthatom?

illegal ?= szabálytalan (pl. kifejezésnél) A törvénytelen vagy jogtalan nekem itt nem
tetszik, az illegális pedig idegen. Tudom, hogy a szabálytalan
irregular, de talán érthető.

fold ?= behajtás, én ennek fordítottam azt, amikor több sort egy sorral
helyettesít a szövegszerkesztő, van erre bevált kifejezés? A behajtásra
utal a hozzá tartozó parancsok kezdőkaraktere a "z" is, olyan alakja van.

fontset ?= fontbeállítás esetleg fonthalmaz, fontcsoport?

Beep! Én csak így fordítottam: Sííp! (esetleg egy í)?

swap file ?=  swap-fájl

Sztringet ilyen formában használhatom, ugye?

buffer: egy helyen szerepel a fordításban is <buffer=%d> formában,
        gondolom, ott nem kell fordítani. A többi helyen nem találtam a
        fordításomban b-kezdetű alakot.

option ?= opció

-- 
Horvath  Arpad  <horvath.arpad at szgti.bmf.hu>
Honlap: http://www.szgti.bmf.hu/harp
Munkahely: Budapesti Műszaki Főiskola, KVK, SzGTI
Munkahelyi tel: 22/316-260  125-as mellék



További információk a(z) Ubuntu-l10n-hu levelezőlistáról