[Tradutores-Ubuntu] Resumo de Ubuntu-l10n-gl, vol 101, envío 1

Leandro Vergara Míguez leillo1975 en gmail.com
Lun Xuñ 10 13:26:40 UTC 2024


A versión que teño instalada é a última, 24.04, pero hai polo menos mais de
dous anos que está igual.

Saúdos

O luns, 10 de xuño de 2024 ás 14:00, <
ubuntu-l10n-gl-request en lists.ubuntu.com> escribiu:

> Envíe as mensaxes para a rolda Ubuntu-l10n-gl a través do enderezo
>         ubuntu-l10n-gl en lists.ubuntu.com
>
> Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da
> rede, acceda ao enderezo
>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
> Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía
> unha mensaxe co texto "help", quer no asunto quer no corpo, a:
>         ubuntu-l10n-gl-request en lists.ubuntu.com
>
> Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo
> electrónico:
>         ubuntu-l10n-gl-owner en lists.ubuntu.com
>
> Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto
> para que o texto sexa máis específico que: "Re: Contents of
> Ubuntu-l10n-gl digest...". Ademais, inclúa na resposta só aquelas
> partes da mensaxe a que está a responder.
>
>
> Temas do día:
>
>    1. Presentación e suxestión (Leandro Vergara Míguez)
>    2. Request for translation of "Back In Time" (c.buhtz en posteo.jp)
>    3. Re: Presentación e suxestión (Fran Diéguez)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 10 Jun 2024 10:08:59 +0200
> From: Leandro Vergara Míguez <leillo1975 en gmail.com>
> To: ubuntu-l10n-gl en lists.ubuntu.com
> Subject: [Tradutores-Ubuntu] Presentación e suxestión
> Message-ID:
>         <CAM7Hc4XYQdUOtFRGsLizjNF9LUWCpk=
> Oj4xAurpyyOUprHAApA en mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Ola a todos!
>
> En primeiro lugar gustaríame saudar a todos os membros desta lista de
> correo e felicitalos polo seu gran traballo.
> Son administrador de sistemas nunha escola técnica e dende fai 18 anos
> usuario de Ubuntu (en galego). Dende o meu traballo e persoalmente tento
> promover o software libre e o uso de tanto os seus sistemas operativos como
> das súas ferramentas.
> Dende hai unhas cantas versións vexo un erro de tradución en Ubuntu nas
> preferencias de rede, onde se traduce a sección de conexións con cable como
> "Sen fíos" cando debería ser o contrario  ("Con fíos"). "Sen fíos" deberían
> ser as conexións WiFi. Vexo este erro a diario xa que teño que pelexar con
> multitude de PCs con Ubuntu e derivadas.
>
> Adxunto unha captura de pantalla co erro:
> [image: Captura de pantalla de 2024-06-10 10-07-09.png]
>
>
> Saudos a todos
> ------------ próxima parte ------------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: Captura de pantalla de 2024-06-10 10-07-09.png
> Type: image/png
> Size: 10716 bytes
> Desc: non dispoñíbel
> URL: <
> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-gl/attachments/20240610/ac108b44/attachment-0001.png
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 10 Jun 2024 08:17:19 +0000
> From: c.buhtz en posteo.jp
> To: ubuntu-l10n-gl en lists.ubuntu.com
> Subject: [Tradutores-Ubuntu] Request for translation of "Back In Time"
> Message-ID: <68f136ca96540a0608c6c68e957de5c9 en posteo.de>
> Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed
>
> Hello,
>
> I am upstream maintainer of "Back In Time" [1] [2] a GUI backup tool
> using rsync in the back. No one gets payed. No company behind hit.
> Even the maintainers and developers are volunteers.
>
> I would like to kindly ask if someone want to contribute to the Galician
> translation of that application. The current state of translation is
> 57%.
>
> We offer a web-based front-end on our translation platform based on
> Weblate and hostet at Codeberg.org.
>
> <https://translate.codeberg.org/translate/backintime/common/gl>
>
> Please don't histate to ask for further support. I will guide you
> through the process.
>
> Please let me know if and how you want to be mentioned in the credits as
> a
> translator. It is up to you if you want to use your real name, your
> email or something else.
>
> We do have this file:
>      <https://github.com/bit-team/backintime/blob/dev/TRANSLATIONS>
>
> That names will be used in the about dialog for example.
>
> Thanks in advance
> Christian Buhtz
>
> [1] -- <https://github.com/bit-team/backintime>
> [2] -- <https://tracker.debian.org/pkg/backintime>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Mon, 10 Jun 2024 10:22:01 +0200
> From: Fran Diéguez <fran.dieguez en mabishu.com>
> To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team
>         <ubuntu-l10n-gl en lists.ubuntu.com>
> Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Presentación e suxestión
> Message-ID: <49545BC5-1C09-465D-B30E-D6E304D107B9 en mabishu.com>
> Content-Type: text/plain;       charset=utf-8
>
> Ola Leandro,
>
> grazas polo reporte. Que versión de Ubuntu tes instalada?
>
> Acabo de revisar tanto nas traducións de GNOME como as herdadas en Ubuntu
> e cando menos na ultima versión non ten o erro.
>
>
> https://l10n.gnome.org/POT/gnome-control-center.gnome-46/gnome-control-center.gnome-46.gl.po
>> gnome-control-center.gnome-46.gl
> Documento de texto · 322 KB
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/noble/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/gl/+translate?batch=10&show=all&search=Wired
>> Galician (gl) : Template “gnome-control-center-2.0” : Noble (24.04) :
> Translations : gnome-control-center package : Ubuntu
> translations.launchpad.net
>
>
> > El 10 jun 2024, a las 10:08, Leandro Vergara Míguez <
> leillo1975 en gmail.com> escribió:
> >
> > Ola a todos!
> >
> > En primeiro lugar gustaríame saudar a todos os membros desta lista de
> > correo e felicitalos polo seu gran traballo.
> > Son administrador de sistemas nunha escola técnica e dende fai 18 anos
> > usuario de Ubuntu (en galego). Dende o meu traballo e persoalmente tento
> > promover o software libre e o uso de tanto os seus sistemas operativos
> como
> > das súas ferramentas.
> > Dende hai unhas cantas versións vexo un erro de tradución en Ubuntu nas
> > preferencias de rede, onde se traduce a sección de conexións con cable
> como
> > "Sen fíos" cando debería ser o contrario  ("Con fíos"). "Sen fíos"
> deberían
> > ser as conexións WiFi. Vexo este erro a diario xa que teño que pelexar
> con
> > multitude de PCs con Ubuntu e derivadas.
> >
> > Adxunto unha captura de pantalla co erro:
> > [image: Captura de pantalla de 2024-06-10 10-07-09.png]
> >
> >
> > Saudos a todos
> > <Captura de pantalla de 2024-06-10 10-07-09.png>--
> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
> > Ubuntu-l10n-gl en lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
>
>
> ------------------------------
>
> Subject: Pé de páxina da recompilación
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl en lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
>
> ------------------------------
>
> Fin de Resumo de Ubuntu-l10n-gl, vol 101, envío 1
> **************************************************
>