[Tradutores-Ubuntu] Aplicativo git

Dani dani en damufo.com
Mér Feb 21 15:15:13 UTC 2018


Boas Marcos:

Non sei até que punto pode pagar a pena traducir git.


En todo caso, na miña opinión habería que comezar por facer un glosario 
específico onde poñer os termos as súas traducións
commit
merge
branch
push
pull
diff
status
reset
checkout
clone
init
add
staged
amend
...
Aquí hai algo que igual che pode servir.
https://listas.mancomun.gal/pipermail/g11n/2009-May/001930.html

Aquí tes por exemplo a tradución fixada por trasno para commit-> envío
http://termos.trasno.gal/


Eu seguiría as instrucións aquí indicadas
https://github.com/git/git/tree/master/po
para logo crear o
gl.po

Para traducir empregaría poedit, virtaal, lokalize ou o que che sexa 
máis práctico e ir facendo envíos («commits») coas traducións


Dani

On 21/02/18 13:24, Marcos Horro Varela wrote:
> Ola a todos,
>
> Actualmente estou a traducir o aplicativo git, unha ferramenta que serve como control de versións e que ademais emprégase moito no ámbito informático. Non coñezo moi ben a dinámica do equipo de traduccións; de feito este é o primeiro correo. Eu o que estou a facer é crear novas suxerencias na páxina de translation LaunchPad [1], pero non sei se o estou a facer ben.
> Grazas.
>
> Saúdos,
>
> [1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/bionic/+source/git/+pots/git/gl/+translate