[Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!

Enrique Estévez Fernández keko.gl at gmail.com
Tue Oct 4 19:43:15 UTC 2011


Boas.

Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora.
Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos
días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar
nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de
desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central,
aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir.

Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo.

Saúdos.

2011/10/4 Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>:
> Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web.
>
> 2011/10/4 Fran Dieguez <listas at mabishu.com>:
>> On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote:
>>>
>>> Ola.
>>>
>>> Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe
>>> pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un
>>> pouco ata ás 9 da noite.
>>>
>>> Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi poucas? Se
>>> é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o traballo
>>> duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña.
>>>
>>> Saúdos.
>>>
>>> 2011/10/4 Miguel Bouzada<mbouzada at gmail.com>:
>>>>
>>>> 2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeira<felipexil at gmail.com>:
>>>>>
>>>>> Ola Miguel,
>>>>>
>>>>> 94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero tento
>>>>> botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de KDEQT? (e
>>>>> logo se me queda tempo sigo coas da documentación?)
>>>>
>>>> Asignado kdeqt :)
>>>>
>>>>>
>>>>> Saúdos.
>>>>>    Felipe.
>>>>>
>>>>> On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote:
>>>>>>
>>>>>> O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu...
>>>>>>
>>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
>>>>>>
>>>>>> Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir
>>>>>>
>>>>>> http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt
>>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations
>>>>>>
>>>>>> neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas está
>>>>>> «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes dous días
>>>>>>
>>>>>> É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores rexistrados boten
>>>>>> unha man :)
>>>>>>
>>>>>> Agardo a vosas novas
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>>>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
>>>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>>>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
>>>> http://galpon.org
>>>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>>>
>>>> --
>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>>>
>>>
>> Aprobei  unhas 200 cadeas que vinhan de gnome-user-docs. Á noite tento
>> axudar máis nas docs na medida que a elaboración do informe de localización
>> de GNOME que tenho que presentar me deixe.
>>
>>
>> --
>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>



More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list