[Tradutores-Ubuntu] Tradución de nomes e descrición de aplicativos
Antón Méixome
certima at certima.net
Tue Feb 23 18:46:56 GMT 2010
Pois eu penso xusto ao contrario do que se comenta nese blog (respecto
de Ubuntu, claro)
1. Tradución en Rosetta en comunidade
2. Equipo de «zapadores» que recollen as traducións de Rosetta e as
preparan para upstream
3. Un par de tíos duros que as adapten finalmente nos repsitorios Debian
Doutro xeito, véxoo complicado
2010/2/23 Fran Dieguez <listas at mabishu.com>:
> ....
>
> Os atros aliñáronse, aquí a xente de Emergya (ligada a guadalinex) ten
> información que eu non sabía.
>
> http://universo.emergya.info/espacios/rcmorano/traducci%C3%B3n-de-descripciones-de-paquetes-en-debianubuntu
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
More information about the Ubuntu-l10n-gl
mailing list