[Tradutores-Ubuntu] Tradución de nomes e descrición de aplicativos

Antón Méixome certima at certima.net
Tue Feb 23 18:46:56 GMT 2010


Pois eu penso xusto ao contrario do que se comenta nese blog (respecto
de Ubuntu, claro)

1. Tradución en Rosetta en comunidade
2. Equipo de «zapadores» que recollen as traducións de Rosetta e as
preparan para upstream
3. Un par de tíos duros que as adapten finalmente nos repsitorios Debian

Doutro xeito, véxoo complicado


2010/2/23 Fran Dieguez <listas at mabishu.com>:
> ....
>
> Os atros aliñáronse, aquí a xente de Emergya (ligada a guadalinex) ten
> información que eu non sabía.
>
> http://universo.emergya.info/espacios/rcmorano/traducci%C3%B3n-de-descripciones-de-paquetes-en-debianubuntu
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>



More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list