[Tradutores-Ubuntu] Boas a todos, presentándome.

Fran Dieguez listas at mabishu.com
Tue Oct 6 19:03:24 BST 2009


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Ola leandro,

hai moitas apps que están a empregar launchpad e que non son
necesariamente de ubuntu. Isto é que se sincroniza co upstrem de forma
automatica
De todas formas sempre podes exportar o pofile como di xose manuel

Saúdos


José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
> De https://launchpad.net/picard :
> 
> Uses Launchpad for:Branches <https://code.launchpad.net/picard> and
> Translations <https://translations.launchpad.net/picard>.Uséase, que entendo
> que neste caso, traducir no LP _é_ o que hai que facer. Sempre que estes de
> Picard saiban o que fan, e realmente saquen as traducións do Launchpad.
> 
> Sempre podería baixar o po, traducilo e subilo... pero vaia, dende LP.
> 
> 
> 2009/10/6 Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
> 
>>> adxudicado o picard
>> E estas cousas non haberá onde traducilas sen ser no Launchpad?
>>
>> Ata logo,
>>                     Leandro regueiro
>>
>> --
>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>
> 
> 
> 


- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com         -     listas at mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkrLhmwACgkQmLtmJqKk+bh7ggCeOgt5XyMMCzt3vHAM7+hm+YnM
PLUAmQEEZI3TDoXL89BI5aRXTXWTmu8O
=KFWW
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list