[Tradutores-Ubuntu] Traduccions absurdas????

Ubuntu ubuntu at galizaweb.net
Mon Mar 12 16:41:40 GMT 2007


Eu fun o autor da tradución inicial do amarok e seguinna mantendo até onde
se atopa cando se incorporou a Rosetta. As contribucións fíxennas
directamente a KDE e os de Rosetta colléronnas e importáronnas e por iso
aparece o tradutor como Rosetta Administrators (sniff!). Se hai traducións
que parecen absurdas, neste e noutros casos, non é porque o tradutor non
saiba do que está a falar, senón porque no desenvolvemento do software ás
veces algunhas variábeis e cadeas substitúen outras noutro contexto. Por
esta razón, en Rosetta (launchpad), cando se pode comprobar automaticamente,
colócanselle ás vellas un marcador de "necesita revisión".

Xosé

--------- Mensaxe Orixinal --------
De: List for coordination of Ubuntu Galician translation team
<ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com>
Para: List for coordination of Ubuntu Galician translation team
<ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com>
Asunto: [Tradutores-Ubuntu] Traduccions absurdas????
Data: 26/02/07 18:47

>
> Boas tardes:
>
> Estou revisando as traduccións do packete amaroK e hai algunhas
traduccións
> absurdas!, que aparecen en Current Galician Translation, por favor,
revisade
> éstas traduccións, xa que moita xente engadiu as súas xuxestións
correxindo
> as traduccións.
>
> pD: a maiorías das traduccións absurdas están traducidas polo grupo
Rosetta
> Administrators :(
>
> Espero que esto os servise de algunha forma de axuda.
> Saúdos!
>
> --
> --------------------------------------------------------
> Marquitox
> --------------------------------------------------------
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
>




More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list