Postituslistojen suomentaminen
Timo Jyrinki
timo.jyrinki at gmail.com
To Elo 30 07:13:17 BST 2007
2.5.2007 Otto Peura <opeura at gmail.com> kirjoitti:
> On jäänyt hieman puolitiehen tuo postituslistalle ilmoittautumisen
> suomentaminen. Esimerkiksi se viesti, jossa pitää vahvistaa
> rekisteröityminen, on otsikoltaan "Welcome to the "Ubuntu-tuki" mailing
> list" ja kun itse vahvistin selaimella, niin se sivu on englanniksi
> kokonaan. Ongelmia voi tulla esim niille, jotka eivät tiedä mikä on digest
> postituslistoissa yms.
>
> Lisäksi jää huono maku suuhun, kun erikseen kerran kysytään, että haluatko
> suomeksi tiedot.
>
> Kun kerta itse ehdotin, voin olla vapaaehtoinen suomentajakin.
Hei. Viestisi oli jonossa (kuukausia), koska et ollut liittynyt tälle
postituslistalle ja toisaalta postituslistalle yritetään jatkuvasti
lähettää roskapostia joten oikeat postit hukkuvat helposti. Huomasin
viestisi sattumalta. Puutteet johtuvat Mailman-ohjelmiston
vajaavaisesta suomennoksesta, joka kieltämättä tarvitsisi huolenpitoa.
Mailmanin käännöksiin liittyvä postituslista on
http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n. Päivitetyt
käännöstiedostot tulee kuitenkin ilmeisesti lähettää SourceForgen
projektisivujen "Patches"-kohtaan:
http://sourceforge.net/projects/mailman
Nykyinen käännös, johon ei ole koskettu vuoden 2003 jälkeen. löytyy
projektin versionhallinnasta:
http://mailman.svn.sourceforge.net/viewvc/mailman/trunk/mailman/messages/fi/LC_MESSAGES/
-Timo