<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=windows-1256"
 http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Hi friends, <br>
<br>
thank you for your emails and thanks for starting this wonderfully
project. <br>
<br>
I think also that the main language of this list should be English,
discussions on this list could be useful for other translation teams<br>
like Arabic, Urdu, and may be later for Dari and Pashto teams.  My
experience from other works shows that it could be useful <br>
for the other people when we write in English so that everybody can
understand it. <br>
Just check this:<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.iranphp.net/index.php?option=com_smf&Itemid=33&topic=100.30">http://www.iranphp.net/index.php?option=com_smf&amp;Itemid=33&amp;topic=100.30</a><br>
<br>
Don't worry about the English mistakes! It is not our mother tongue! <br>
<br>
Behnam wrote an informative starting email for this project, you can
find blow my comments and questions about it.<br>
<br>
Behnam Esfahbod wrote:
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">Hi all,

1. I've been a member of the FarsiWeb project for 4 years, and a
developer of Sharif Linux, but it's not a reason to consider this
project under the rules of Sharif FarsiWeb, Inc.
  </pre>
</blockquote>
Could you please write some words about the relationship between this
project and the FARSIWEB Inc. <br>
Will the output of this project be published under the term of GPL
license together with the name of  FARSIWEB ? <br>
If you can find some time, could you please give me some detail
information about the names and the publishing licenses. <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
2. I started managing Ubuntu Persian Translation, because I like
Ubuntu and use it on my laptop, as it's Simple and Powerful.
  </pre>
</blockquote>
Ubuntu is the freest and best Linux distribution for Linux beginners
(also for the Linux professionals)<br>
I work about five years with Debian and Gentoo. <br>
<br>
I know which difficulties may Linux beginner have with such Linux
Systems, <br>
how well Ubuntu can help them to work with GNU/Linux. <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
3. We have discussed for more than 4 years about Persian Translation
issues on Persian Computing and FarsiWeb mailing lists, which are
(unfortunately) down nowadays.  You can find the archives on the web.
  </pre>
</blockquote>
Yes, I know about your work and followed them on the web ... <br>
I think the best one was  the firibidi project. <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
4. I had contributed translation to the Gnome and OpenOffice.org
projects, and some other FarsiWeb people are coordinators of the Gnome
and OO.o Persian Translation teams.  So I like to see more feedback
from Launchpad/Ubuntu to the Gnome and OO.o projects.  So please [7].
  </pre>
</blockquote>
wondering why I can't  find the persian translation of Openoffice.org, <br>
just found a debian package but nothing on the openoffice.org project. <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
5. I'm the coordinator of Mozilla Persian Translation team, and I need
your help.  Among our work on Mozilla (since more than 5 years ago), I
did a lot of work for the last couple of months to get Firefox 2.0
available in Persian, and it's not complete yet.  So please [7]
  </pre>
</blockquote>
You mean this project , <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://persianmozilla.sourceforge.net/">http://persianmozilla.sourceforge.net/</a> . <br>
Is this project frozen?  <br>
Could please how can I find the old source codes , and why they are not
available on the project website. <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
6. Fortunately, ubuntu-ir, the Ubuntu Local Team for Iranian Users
have been set up, and the website <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://ubuntu-ir.org/">&lt;http://ubuntu-ir.org/&gt;</a> will be up
soon.  Also it has a mailing list too:
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ir">&lt;https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ir&gt;</a>.  Please help
the Iranian Local Team to attract end-users, set up local events, etc.
 I'm on the list, and will help as far as I can.
  </pre>
</blockquote>
wonderful idea, better than the usage of any private servers with
commercial content management systems <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
7. WE NEED YOU!  If you go around and blame FarsiWeb on what did in
the past 6 years, you won't get anything more.  Please help FOSS to
get better Persian support.  You're free to choose how you want to
help.  You can use Sharif Linux, if you like, and try to make it
better.  You can try Ubuntu, and make it better too.  But all you do
should be of such quality to go upstream;  only then you
have really helped.

(Most of the time, I test and patch Mozilla/Firefox on my Ubuntu box,
but you will get a lot of Persian-related bugs fixed on the next
Sharif Linux.  This is how FOSS works.)
  </pre>
</blockquote>
It is my pleasure to work with you and other Iranian guys.<br>
As I know Farsiweb Inc. is a commercial company and the Sharif Linux is
commercial  product.  <br>
I have great respect for the members of Farsiwe, and I can understand
the situation in Iran.  <br>
But I don't like to invest my free time on projects for the Farsiweb
Inc. so that they can make <br>
their Sharif Linux better for Shell company in Iran.<br>
But If you would say that this project has nothing to do with Farsiweb
Inc. and Sharif Linux, I am with you and would work on it, <br>
otherwise I wish you the best and invest my time on something
different. <br>
 <br>
Apologize for asking so! <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
8. When I saw the amount of work on Persian translation of Ubuntu on
the Launchpad, I wondered why not managing it, and make them real
works.  So I started to register this team; and with your help, we can
do it.

9. But let me remind you some requirements of helping on a FOSS
Translation project.  You need to read a lot of sources before you
start.

10. You should read Persian Academy Guideline
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://www.persianacademy.net/fa/dastourkhat.aspx">&lt;http://www.persianacademy.net/fa/dastourkhat.aspx&gt;</a> first of all. I'm
not sure if the online version is the final one.  Anybody knows?  Also
the online version has encoding problems; uses Arabic Yeh, etc. You can
buy the printed version from their bookstore on 3rd avenue, Bokharest
St.
  </pre>
</blockquote>
unfortunately I live in Berlin, and can't buy the paper format, may be
can someone organize it for me and <br>
I send some followers with DVDs back. <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
11. And a lot of discussions on the web, mailing lists, bugzilla's,
etc.

12. Study the current translations.  For example if you want to
contribute translations to the Gnome project, you should look at what
we have now, and make a word list if you like.  I'm not sure how long
it takes for FarsiWeb to clean up its glossary and publish it.  So
don't wait, and make yours based on the current content that you can
find on the projects main servers.
  </pre>
</blockquote>
Which main server? You mean the project of respective projects or the
farsiweb.ir ? <br>
I can find just some nice free fonts on <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.farsiweb.ir">www.farsiweb.ir</a>! :) <br>
Could you please give us URLs? <br>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">
13. Then you start to contribute.  You can started by reviewing others
translation, to learn, and to improve quality of their translation.
It's the best way.  You can ask question on this list, and on the
general IRC channel for Persian Translation
&lt;irc://irc.freenode.net/#persian&gt;.

14. Thanks for your patient.  I'm waiting for your comments and add-ons.

15. I talked to Mehdi Hassanpour, and we decided to start writing
the general information, guidelines, and requirements on
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://wiki.ubuntu.org/PersianTranslationTeam">&lt;http://wiki.ubuntu.org/PersianTranslationTeam&gt;</a> and then decide how to
divide to conquer.

  </pre>
</blockquote>
think you mean the: <br>
<pre wrap=""><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://wiki.ubuntu.com/PersianTranslationTeam">https://wiki.ubuntu.com/PersianTranslationTeam</a>

</pre>
<blockquote
 cite="mid5d0394600609210958x210e6f3bv3bd0f3f1eddd8221@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">16. Thanks all for your previous mails and suggestions, and excuse me
for the delay.

17. Please note that we are ONLY a translation team.  Many of
interested people in Persian translation projects don't live in Iran,
or don't have enough spare time to attend local meetings, help
end-users, etc.  Please just focus on translation issues in this list,
but feel free to to send important announcements of Iranian events and
issues here every once in a while.
  </pre>
</blockquote>
I would suggest that the team member in IRAN make a meeting day to meet
each other and talk about the project tasks. <br>
It could be useful to look on the the package list of Ubuntu
(<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://packages.ubuntu.com/">http://packages.ubuntu.com/</a>)  and see which package should be
translated, <br>
and give them priorities with numbers.  <br>
<br>
<big><font size="-1"><big>An open-source revision control system like
subversion is must for the source codes. <br>
<br>
Some other tools like a groupware system with  project management tools
could be useful, like open-exchange <br>
<br>
Use the DocBook XML format for the glossary and all other
documentations. <br>
</big></font></big><br>
<br>
Kindest regards<br>
Kia Teymourian <br>
</body>
</html>