[Ubuntu-l10n-eng] Greasemonkey script for launchpad.net

Sridhar Dhanapalan sridhar at dhanapalan.com
Sat Sep 9 16:03:31 BST 2006


On Sunday 10 September 2006 00:03, Dan Bishop <dan at viciouslime.co.uk> wrote:
> Am Samstag, den 09.09.2006, 23:13 +1000 schrieb Sridhar Dhanapalan:
> > Also, I've found a little mistake. In line 66, you
> > translate 'anesthesiologist' to 'anaesthesiologist', when the correct
> > word is 'anaesthetist'. I haven't performed a thorough check, so I don't
> > know if there any other bugs like this.
>
> I remember my friend telling me off for using the wrong word once,
> however, I could remember exactly what she said applies when, so I
> looked it up and apparently, in Canada and in Britain there is no
> difference since anesthesia is provided by a Physician, either
> specialist or a Family Practice physician, with additional training.
> However, in the United States (and in some other countries as well)
> there are Certified Registered Nurse Anesthetists (CRNA) who, under the
> supervision of a physician, administer anesthesia. So in the USA an
> anesthesiologist is a physician and an anesthetist is a nurse.
>
> So perhaps it is best left as it is since there is a difference in some
> countries and if the string is referring to someone from those countries
> the translation would be inaccurate.

Training and rules for professions such as these tend to differ throughout the 
world, but their basic functions are identical.

Take a look at these Wikipedia articles:

  http://en.wikipedia.org/wiki/Anesthetist
  http://en.wikipedia.org/wiki/Nurse_anesthetist

It shows that in Australia/New Zealand, the UK and the USA, 
anaesthetists/anesthesiologists are doctors. As their name would 
suggest, 'nurse anesthetists' are clearly not doctors.

The fact remains that 'anesthesiologist' is a foreign word outside of the USA, 
and I believe that 'anaesthetist' is an acceptable analogue.

> That said... where on earth does this come into Ubuntu lol?

As an translation project, we should be prepared to handle any word. That is 
why we are building a translation table.

-- 
Sridhar Dhanapalan
  {GnuPG/OpenPGP: http://www.dhanapalan.com/yama.asc
   0x049D38B4 : A7A9 8A02 78CB AB1B FCE4 EEC6 2DD9 249B 049D 38B4}

"We've got an issue in America. Too many good docs are getting out of 
business. Too many OBGYNs [obstetricians and gynaecologists] are unable to 
practice their - their love, with women all across this country." - US 
President George W. Bush, 2004-09-06
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-eng/attachments/20060910/f0e1dcb7/attachment.pgp 


More information about the Ubuntu-l10n-eng mailing list