[Ubuntu-l10n-eng] Suggestions to add to translator table.

Dan Bishop dan at viciouslime.co.uk
Mon Sep 4 19:21:36 BST 2006


On Mon, 2006-09-04 at 17:56 +0100, Toby Smithe wrote:
> My feedback:
> 
> On Sun, 2006-09-03 at 22:59 -0500, Matt Sicker wrote:
> > checkbox => tickbox
> Great!
> > plugin => plug-in
> No. Unnecessary hyphen, making stress fall on "in" not plug. As has been
> written before, with the hyphen, it is more like "plug in" (verb) than
> "plugin" (noun).
> > username => user name
> Username != user name. The user name is the user's name. The username is
> the identifier used to log in. Note my use of "log in" as a verb.
> > markup => mark-up
> Hmm... Again, as a verb: "mark up", noun: "markup".
> > colorkey => colour key (saw it in xine)
> Agreed. I think...
> > colorspace => colour-space (again, saw in xine)
> I'm not sure what this is, so I'll agree.
> > filename => file name
> Yeah, for it is indeed the file's name. And it is never used as a verb,
> so I think we're safe.
> > sitename => site name
> Above.
> > aspect ratio => aspect-ratio
> See my prior e-mail.
> > mailed => e-mailed
> Sent?
> > mailing => sending (or posting?)
> Sending.
> > mailing list => ? (stay the same?)
> Mailing list. They exist physically here in England, so, yeah... Keep
> using "mailing list".
> > mail (electronic) => e-mail
> Yuhuh.
> > while => whilst (not when used as a noun, just specify this)
> I'm still undecided over this.
> > *ize* => *ise* (most cases)
> For sure.
> > *iza* => *isa* (most cases)
> Yep.
> > fullscreen => full-screen
> Perhaps even "full screen" to maintain consistency with other nouns.
> "Full" is adjectival here; describing the screen.
> > keyword => key word
> "Key word" as noun; "keyword" as verb.
> > popup => pop-up
> I think we should break away here, and use "pop-up" as the noun, because
> there is no noun (neither "pop" nor "up"), nor any adjective compounded.
> "Pop up" should be the verb, for it is almost literally popping up.
> > multi* => multi-* (often enough to note this)
> Not sure. I'd have to see it in context to decide.
> > last name => surname (I don't remember if this is noted or not)
> Yeah. Surname wins this round.
> > case [in]sensitive => case-[in]sensitive
> No. Leave it as is for it is [in]sensitive to case, which are separate
> words.
> > N bit => N-bit
> Yep.
> > FOONN => FOO-NN (e.g. MPEG2 => MPEG-2, ISO9660 => ISO-9660)
> This is a good idea, even if purely for ease of reading.
> > override => over-ride (it looks better IMO; having consecutive letters 
> > in a compound word is what makes German hard enough to read in the 
> > first place ;p)
> See my prior e-mail.
> 
> > Also, check out how many damn bangs (!) are in the Lynx source; nearly 
> > every message ends with one!  Like that!  And that!  Whoa!!
> 
> Do we keep these? I think not, unless it really is an exclamation.

I agree with everything you've said! To further William Anderson's
point, yeh, wth is FOONN?




More information about the Ubuntu-l10n-eng mailing list