[Ubuntu-l10n-eng] Word substitution table
Jeff Bailes
thepizzaking at gmail.com
Mon Jul 24 23:26:35 BST 2006
On Mon, 2006-07-24 at 17:06 +0100, Ben Goodger wrote:
> On 24/07/06, Ben Goodger <goodgerster at gmail.com> wrote:
>
> On 24/07/06, Sridhar Dhanapalan <sridhar at dhanapalan.com>
> wrote:
>
> Most en-US to en-GB translation work involves making
> simple word
> substitutions. This is quite laborious work, and would
> probably be best done
> with a script of some kind. To this end, I have
> initiated a table of word
> substitutions:
>
> https://wiki.ubuntu.com/EnglishTranslation/WordSubstitution
>
> Hooray.
> Can we be sure that such a system will not be flawless?
> Certainly it will cut down the work, but we can't just run
> everything through this script and say "that's it, it's
> done".
>
>
> Note also the differences in slang which are difficult to pick
> up, capitalisations, etc...
> This is a step forward, but by no means is it an end.
> Personally, I wouldn't bother with it when Firefox 2.0 comes
> out, with its integrated spelling checker - it will make it
> easier to spot "initialize" at any rate.
>
> Oh, and "fetus" is the correct spelling in Commonwealth English now,
> due to our everso-wonderful government. Annoying, isn't it...
The only Problem with that is if there is a command line option eg.
'--color' the script would change that the '--colour' and people would
wonder why it didn't work
>
>
>
> --
> Ben Goodger
> #391382
> ---------------------
>
> Mi admiras religiajn; ili estas fine ebliĝinta solvi la maljunegan
> demandon "kiel oni povas vivi sencerbe?".
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-eng/attachments/20060725/ab5918f4/attachment.htm
More information about the Ubuntu-l10n-eng
mailing list