Bon dia,<br><br><div class="gmail_quote">El 8 de novembre de 2010 0:57, SiscoGarcia <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:sisco.garcia@ubuntu.cat">sisco.garcia@ubuntu.cat</a>&gt;</span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<br><div class="gmail_quote">El 8 de novembre de 2010 0:44, Sergi Mateo <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:sergimateo@ubuntu.cat" target="_blank">sergimateo@ubuntu.cat</a>&gt;</span> ha escrit:<div class="im"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">


<div class="gmail_quote">El 7 de novembre de 2010 23:55, SiscoGarcia <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:sisco.garcia@ubuntu.cat" target="_blank">sisco.garcia@ubuntu.cat</a>&gt;</span> ha escrit:<div><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div class="gmail_quote"><div>Us demano disculpes si això ha provocat l&#39;efecte contrari al desitjat.<br> <br></div><div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">






Un cop hàgiu revisat les cadenes que he traduït i jo hagi finalitzat la revisió llavors intentaré enviar la traducció a l&#39;upstream perquè la puguin disfrutar altres distribucions [2].<br></blockquote></div><div><br>Per mi podeu tirar-les endavant. <br>





<br>Us torno a demanar disculpes.<br clear="all"></div></div><br></blockquote></div></div>Sisco, em sembla que en Joan no es refereix a tu, que has col·laborat amb 11 cadenes. No crec que es refereixi tampoc al David Planella que ha col·laborat en 535 cadenes. :P<br>


</blockquote></div><div><br>Espero que tinguis raó, a veure què diu el Joan; però com que he vist que havia retocat algunes de les cadenes que jo havia traduït, m&#39;he pensat que anava per mi la cosa :(<br></div></div>
</blockquote><div><br>Com diu en Sergi, no t&#39;has de disculpar de res ja que de fet tu no vas traduir res, només vas deixar suggeriments els quals he aprofitat per fer-hi un parell de correccions. I encara que haguessis fet les traduccions, aquestes estaven prou bé. Jo em referia a en glards, que tot i que ha fet una gran feina, és una pena que no seguís la guia d&#39;estil.<br>
<br>L&#39;upstream del Shotwell no és el launchpad, si no que està a un altre lloc. Allà és on en glards va traduir part del Shotwell. Després aquesta traducció es va importar al launchpad i al launchpad en David va revisar bona part de les cadenes d&#39;en glards i va traduir gairebé tota la resta. Ara quan acabem la traducció, intentaré exportar-la a la pàgina web del Shotwell perquè la puguin aprofitar les altres distribucions i hi hagi una traducció que segueix més fidelment la guia d&#39;estil.<br>
 </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div class="gmail_quote"><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div class="im">


<br>Crec que es refereix a un tal glards, que va col·laborar amb 145 cadenes, algunes de les quals em semblen casos flagrants de no haver-se llegit la guia d&#39;estil.<br><br>Joan, he mirat les 22 cadenes que queden pendents i em semblen bé els teus suggeriments, encara que no he fet mai servir el Shotwell i no tinc un punt de vista adient per mirar si hi ha alguna cosa estranya.<br>
</div></blockquote></div></blockquote><div><br>Gràcies per la revisió! Accepto les cadenes doncs.<br><br>Salut,<br>Joan<br></div></div>