Hola,<br><br><div class="gmail_quote">El 24 / març / 2009 23:37, Siegfried-Angel <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:siggi.gevatter@gmail.com">siggi.gevatter@gmail.com</a>&gt;</span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Me l&#39;he mirat per sobre i comento un parell de minúcies:<br>
<br>
&gt; del Wiki d&#39;Ubuntu &lt;/ulink&gt; per<br>
Hi ha 2 espais blancs després d&#39;Ubuntu (un abans i un després de l&#39;&lt;/ulink&gt;) :P<br>
</blockquote><div><br>Aplicat<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; +msgstr &quot;Per a trobar [...], seguiu les instruccions que s&#39;apliquen a la vostra impressora:&quot;<br>
Potser «apliquin» en lloc d&#39;«apliquen»?<br>
</blockquote><div><br>Aplicat<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
&gt; msgid &quot;The driver for your scanner is not being loaded automatically.&quot;<br>
&gt; +msgstr &quot;El controlador de l&#39;escàner no s&#39;ha carregat automàticament.&quot;<br>
És intencionat el canvi de verb (és a dir, «being loaded» com a «s&#39;ha<br>
carregat» en lloc d&#39;«està sent carregat») aquí?<br>
</blockquote><div><br>Ho he canviat per &quot;... no es carrega automàticament.&quot;, que crec que s&#39;adapta millor al context.<br></div></div><br>Gràcies per la revisió.<br><br>Com en l&#39;anterior, la pujaré d&#39;aquí un parell de dies.<br>
<br>Salut,<br>Joan<br>