<div dir="ltr">Hola,<br><br>Han tret l'Avahi del rosseta, suposo perquè han descobert que ja hi havia upstream [1].<br>L'hauríem de treure de la llista de traduccions [2]?<br><br>Salut,<br>Joan<br><br>[1] <a href="https://translations.launchpad.net/avahi">https://translations.launchpad.net/avahi</a><br>
[2] <a href="https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Llistat">https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Llistat</a><br><br><br><br><br><div class="gmail_quote">2008/9/28 Joan <span dir="ltr"><<a href="mailto:jodufi@gmail.com">jodufi@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div dir="ltr">Hola Josep,<br><br>Precisament ara mateix també m'estava mirant l'Avahi :)<br>
<br>Tot aquest guirigall serveix per a evitar traduccions duplicades, el que ens interessa és evitar esforços duplicats (ja hi ha suficients coses per a traduir), per tant tota traducció s'hauria de traduir a l'upstream i després (si no funciona el sistema automàtic) importar-la al rosetta.<br>
<br>L'Avahi ja està traduït [1], per tant crec que només s'hauria d'agafar d'aquesta pàgina i importar-la al rosetta. És el que anava a fer, però prefereixo que algú amb més experiència de l'equip de l'Ubuntu m'ho confirmi :)<br>
<br>Salut,<br>Joan<br><br><br>[1] <a href="http://avahi.org/browser/po/ca.po" target="_blank">http://avahi.org/browser/po/ca.po</a><br><br><br><br><div class="gmail_quote">El 28 / setembre / 2008 19:47, Josep Sànchez <span dir="ltr"><josep.sanchez@ubuntu.cat></span> ha escrit:<div>
<div></div><div class="Wj3C7c"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">M'estava mirant què hi havia per traduir, i m'he fixa't que a l'Avahi<br>
posa que s'ha de buscar l'upstream. Si no vaig errat, al lloc on sembla<br>
que es centra el seu desenvolupament [1], redirigeixen al sistema de<br>
traducció de Fedora [2] "Translations shall be submitted via Fedora's<br>
Transifex.", on indiquen que per a poder enviar traduccions s'ha de<br>
formar part de l'equip de traductors de Fedora.<br>
<br>
El meu dubte és: realment qui vulgui traduir l'Avahi ha de seguir tot<br>
aquest guirigall? fer-ho pujant-ho al Rosetta trencaria "el sistema"?<br>
O, potser, hi ha algú de l'equip de traductors l'Ubuntu que ja estigui<br>
donat d'alta al Transifex aquest i podria pujar-ho ell, per ser més<br>
formals?<br>
<br>
[1] <a href="http://avahi.org/wiki/AvahiCommunity#PatchesBugsTranslations" target="_blank">http://avahi.org/wiki/AvahiCommunity#PatchesBugsTranslations</a><br>
[2] <a href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module/avahi/" target="_blank">https://translate.fedoraproject.org/submit/module/avahi/</a><br>
<br>
--------------<br>
Josep Sànchez<br>
[papapep]<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Ubuntu-l10n-ca mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca</a><br>
</font></blockquote></div></div></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>