Ui, no sabia que s&#39;escrivia la «ŀ» d&#39;aquesta manera. Jo sempre feia «majúscules + 3».<br>I ara em surt el dilema, quina és la manera correcta de fer les traduccions? Les dues formes són vàlides o n&#39;hi ha una d&#39;aconsellable? No hi haurà problemes de visualització amb l&#39;«AltGr+L»?<br>
<br><br>Salut<br><br><br><br><div class="gmail_quote">El 27 / abril / 2008 17:07, Siegfried-Angel &lt;<a href="mailto:siggi.gevatter@gmail.com">siggi.gevatter@gmail.com</a>&gt; ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
El 27 / abril / 2008 16:35, Fran Hermoso &lt;<a href="mailto:franhp@gmail.com">franhp@gmail.com</a>&gt; ha escrit:<br>
<div class="Ih2E3d">&gt; &nbsp;La majoria dels usuaris catalans i espanyols(jo no en conec cap :S) no<br>
&gt; &nbsp;tenen aquest teclat on la Ñ es substituida per la middle-dot L.<br>
<br>
</div>Eh?! Que vols dir?<br>
<br>
La distribució de teclat &quot;Spanish - Catalan variant with middle-dot L&quot;<br>
no crec pas que sigui aquesta que dius, sinó que simplement pots fer<br>
una &quot;ŀ&quot; amb AltGr+L.<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
Siegfried-Angel Gevatter Pujals (RainCT)<br>
GNU/Linux User #438657. Ubuntu User #11680.<br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c">--<br>
Ubuntu-l10n-ca mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>