En principi la traducció d&#39;un terme o expressió no té per què aclarir-ne el significat (a un neòfit). Tal com ho veig es tracta d&#39;expressar en català un terme tècnic del qual no hi ha gaires referències en la nostra llengua.<br>
<br>Per a entendre&#39;ns, quina reacció té un angloparlant quan veu l&#39;expressió diskless image server? Doncs suposo que, si coneix el concepte l&#39;entén, i si no, doncs no.<br><br>Qualsevol persona que instal·li un Diskless Image Server sap (o hauria de saber) el que està fent.<br>
<br>Per altra banda, sí que és cert que fa referència clara a l&#39;arrencada d&#39;un sistema sense disc i&nbsp; també és cert que &quot;image&quot; en el sentit que apareix a la cadena en qüestió es tradueix en català com a &quot;imatge&quot; (de disc).<br>
<br>Què us sembla servidor d&#39;imatges d&#39;arrencada? o qualsevol variant com servidor d&#39;imatges d&#39;arrencada per a clients sense disc... <br><br><div class="gmail_quote">2008/3/9 Narcis Garcia - GiLUG &lt;<a href="mailto:informatica@actiu.net">informatica@actiu.net</a>&gt;:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">I perquč utilitzar la paraula &quot;imatges&quot; ?<br>
Trobo que no aclareix res aquesta paraula, doncs només fa referčncia<br>
parcialment al format de les dades que es transfereixen entre servidor i<br>
clients.<br>
La característica fonamental d&#39;un servidor d&#39;aquests és que fa entrega<br>
d&#39;una arrencada de sistema operatiu, no de si l&#39;arrencada és una imatge,<br>
estigués comprimida, o fos en mode grŕfic.<br>
<br>
Un servidor intermediari (proxy) també es podria considerar un servidor<br>
d&#39;imatges. Ara és una tčcnica que es fa servir molt amb la navegació-web<br>
via telefonia mňbil. Fixeu-vos perň, que si traduissim literalment<br>
aquest altre terme (proxy server, servidor apoderat o servidor delegat)<br>
seria molt més difícil fer-se a la idea del quč fa.<br>
<br>
Ah, i &quot;diskless&quot; fa referčncia a quč els ordinadors-client no necessiten<br>
fer ús del seu disc local, doncs no cal ni que en tinguin (de cap mena).<br>
<br>
El ds 08 de 03 del 2008 a les 20:14 +0100, en/na Jordi Irazuzta va<br>
escriure:<br>
<div class="Ih2E3d">&gt; Potser servidor d&#39;imatges per a clients lleugers? o per a clients<br>
&gt; sense disc?<br>
&gt;<br>
&gt; Com ho veieu?<br>
&gt;<br>
&gt; 2008/3/8 David Planella &lt;<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">david.planella@googlemail.com</a>&gt;:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Bones,<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 2008/3/7, Jordi Irazuzta &lt;<a href="mailto:irazuzta@gmail.com">irazuzta@gmail.com</a>&gt;:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &gt; Hola Narcís,<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &gt;<br>
</div>&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &gt; És una alternativa, perň cercant per Internet (google)<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; apareix molt més<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &gt; &quot;servidor d&#39;imatges&quot; en referčncia a aquesta temŕtica...<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Jo crec que «servidor d&#39;imatges» ja estŕ bé -&gt;<br>
<div class="Ih2E3d">&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Image_server" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Image_server</a>, l&#39;únic que se li<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; hauria<br>
</div>&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; d&#39;afegir és la referčncia a «sense disc».<br>
<div class="Ih2E3d">&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Adjunto el que hi he vist en un diff respecte al fitxer que<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; has<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; enviat, així com el fitxer amb les correccions aplicades.<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Només són un<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; parell de coses, de les quals també he corregit una cadena que<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; jo<br>
</div>&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; havia traduďt l&#39;última vegada.<br>
<div class="Ih2E3d">&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Bona feina.<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Salut,<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; David.<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; --<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ubuntu-l10n-ca mailing list<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com</a><br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; --<br>
&gt; Jordi Irazuzta Cardús<br>
<br>
<br>
</div>--<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">Ubuntu-l10n-ca mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Jordi Irazuzta Cardús