He estat mirant el tema de la cadena &quot;Add..&quot; no traduïda i crec que és un error d&#39;internacionalització, he informat del bug:<br><a href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/software-properties/+bug/115410">
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/software-properties/+bug/115410</a><br><br>En quant al tema de l&#39;opció del menú que apareix no traduït (software sources), tot i que el bug que vaig penjar ahir és cert, no crec que sigui la causa del problema. El que crec és que el tema de traduccions de menús del gnome, va per una altra banda del propi fitxer .mo de l&#39;aplicació concreta (encara que la cadena aparegui en la plantilla .po de l&#39;aplicació). Ahir vaig fer la prova d&#39;agafar el .mo del software-properties del francés (ja que quan tries com a llengua per defecte el francés apareix tot traduït, inclòs en menú) i vaig posar-ho com si fos el de català, i en aquest cas&nbsp; tampoc apareix traduït el menú (i sí l&#39;aplicació, en francés clar). I per tant deduexo que el tema menús de gnome i similars, va&nbsp; per una altra banda. Espero que amb el lang-packs oficials s&#39;arregli ja que a rosetta està perfectament traduït...si algú sap realment com va tot plegat, que ho expliqui...
<br><br>Salut<br><br><div><span class="gmail_quote">On 5/17/07, <b class="gmail_sendername">Jordi Irazuzta</b> &lt;<a href="mailto:irazuzta@gmail.com">irazuzta@gmail.com</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<a href="https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/115194" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/115194</a><br><div><span class="gmail_quote">Si vols fer algun aclariment estaria bé, acabo de veure que ho he escrit ràpid i fatal (tema preposicions i tal) i potser no s&#39;entén...
<div><span class="e" id="q_1129aa2f2de8d7e2_1"><br><br>On 5/17/07, <b class="gmail_sendername">David Planella</b> &lt;<a href="mailto:david.planella@googlemail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
david.planella@googlemail.com</a>&gt; wrote:</span></div></span><div><span class="e" id="q_1129aa2f2de8d7e2_3"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

Bones Jordi,<br><br>Quin és el bug id de l&#39;informe d&#39;error que has enviat? Ho dic perquè<br>voldria subscriure-m&#39;hi.<br><br>Salut,<br><br>David.<br><br>El 17/05/07, Jordi Irazuzta &lt;<a href="mailto:irazuzta@gmail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">

irazuzta@gmail.com</a>&gt; ha escrit:<br>&gt; He estat mirant d&#39;esbrinar com és que la cadena &#39;software sources&#39; i el seu<br>&gt; tooltip &#39;configure the sources for installable software and updates&#39; no
<br>&gt; apareixen traduïts.<br>&gt; La conclusió és que a rosetta estan perfectament traduïts. Únicament cal<br>&gt; mirar les dos primeres cadenes de la plantilla corresponent:<br>&gt;<br>&gt; <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/software-properties/+pots/software-properties/ca/+translate" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">

https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/software-properties/+pots/software-properties/ca/+translate</a><br>&gt;<br>&gt; i si ens fixem fan referència a ../data/software-properties.desktop.in.h:1<br>&gt; i&nbsp;&nbsp;../data/software-
properties.desktop.in.h:2 que són precisament&nbsp;&nbsp;les<br>&gt; línies del fitxer que mostra l&#39;opció i el tooltip al menú (comprovat).<br>&gt; He comprovat si aquest problema també passava amb altres llengües i per<br>&gt; exemple amb el Francès no passa, o sigui no és un bug generalitzat.
<br>&gt; També he comprovat que hi ha algun problema en descarregar el .mo des de<br>&gt; rosetta i per tant dedueixo que potser és un problema d&#39;exportació a .mo (no<br>&gt; generalitzat).&nbsp;&nbsp;Total que he enviat un bug a rosetta&nbsp;&nbsp;a veure si realment és
<br>&gt; aquest problema.<br>&gt;<br>&gt; Mirant tot aquest tema, he vist algunes cadenes pendents de traduir i<br>&gt; revisar en alguns fitxers que es fan servir des de software-sources:<br>&gt;<br>&gt; <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/gtk+2.0/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">

https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/gtk+2.0/</a><br>&gt; <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/apt/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+source/apt/</a><br>&gt;
<br>&gt; En Jordi Mallach sembla ser el darrer traductor de tots aquest fitxers, el<br>&gt; que jo no sé és si el problema és que són cadenes afegides o no, i si ja<br>&gt; estan traduïdes enlloc o no.<br>&gt; Jordi t&#39;encarregues tu? o ho pot fer qualsevol altre?
<br>&gt;<br>&gt; Potser això arregla altres cadenes pendents de traducció en aquesta mateixa<br>&gt; aplicació...<br>&gt;<br>&gt; Salut<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;On 5/9/07, David Planella &lt;
<a href="mailto:david.planella@googlemail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">david.planella@googlemail.com</a>&gt; wrote:<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Bones,<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Ja fa temps que a la llista del Rosetta es va comentar que hi havia un
<br>&gt; &gt; dipòsit apt on s&#39;actualitzaven diàriament els &quot;language packs&quot; per a<br>&gt; &gt; l&#39;Edgy.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Doncs bé, des de fa temps també hi ha els &quot;language packs&quot; per al
<br>&gt; &gt; Feisty. S&#39;actualitzen bastant sovint (cada dia o bé cada parell de<br>&gt; &gt; dies), i van molt bé per a tenir (i provar) les últimes traduccions<br>&gt; &gt; abans de l&#39;alliberament oficial dels &quot;language packs&quot;. Els paquets no
<br>&gt; &gt; són oficials però els ofereix en Martin Pitt, un dels desenvolupadors<br>&gt; &gt; de l&#39;Ubuntu.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Jo els he estat fent servir i semblen anar molt bé. Tot i això, com a<br>&gt; &gt; qualsevol paquet no oficial, tingueu en compte que si els utilitzeu
<br>&gt; &gt; sempre hi ha la possibilitat que no tot funcioni com és esperat.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Per a poder-los fer servir, simplement heu d&#39;afegir la següent línia<br>&gt; &gt; al fitxer /etc/apt/sources.list, actualitzar la informació dels
<br>&gt; &gt; paquets, i el gestor d&#39;actualitzacions farà la resta:<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; deb<br>&gt; <a href="http://people.ubuntu.com/%7Epitti/langpacks/daily/feisty-updates" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
http://people.ubuntu.com/~pitti/langpacks/daily/feisty-updates
</a><br>&gt; ./<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Per als qui prefereixin la interfície gràfica, podeu afegir-los a<br>&gt; &gt; través de Sistema&gt;Software Sources [1] &gt; Programari de tercers &gt;<br>&gt; &gt; Add... [2]. En el diàleg que apareix s&#39;hi pot introduir llavors la
<br>&gt; &gt; línia de l&#39;apt anterior.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Coses visibles des de l&#39;últim language pack que hem actualitzat<br>&gt; manualment:<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; * El gnome-thumb està totalment traduït a partir de la traducció de la
<br>&gt; &gt; llista del Gnome.<br>&gt; &gt; * Els Serpentine està tot corregit.<br>&gt; &gt; * L&#39;Evolution (que avui s&#39;ha comentat) s&#39;ha actualitzat des de la<br>&gt; &gt; traducció del Gnome.<br>&gt; &gt; * L&#39;Alacarte també ha estat corregit des de la traducció del Gnome.
<br>&gt; &gt; * Gedit, Epiphany Extensions, gnome-cups-manager, gnome-spell...<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; entre d&#39;altres que jo o altra gent ha anat actualitzant des de les<br>&gt; &gt; traduccions del Gnome, perquè o bé es van completar després de la
<br>&gt; &gt; sincronització de les plantilles Gnome-Ubuntu, o bé l&#39;actualització<br>&gt; &gt; automàtica no va acabar de funcionar.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; [1] cadena que per cert encara no he trobat d&#39;on prové...
<br>&gt; &gt; [2] aquesta tampoc. Crec que l&#39;aplicació software-properties-gtk té<br>&gt; &gt; alguns problemes de localització.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Salut!,<br>&gt; &gt; David.<br>&gt; &gt; --<br>&gt; &gt; Ubuntu-l10n-ca mailing list
<br>&gt; &gt; <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com</a><br>&gt; &gt;<br>&gt; <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
</a><br>&gt; &gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; --<br>&gt; Jordi Irazuzta Cardús<br>&gt; --<br>&gt; Ubuntu-l10n-ca mailing list<br>&gt; <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com</a>
<br>&gt; <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca</a><br>&gt;<br>&gt;
<br>--<br>Ubuntu-l10n-ca mailing list<br><a href="mailto:Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
Ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com</a><br><a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
</a><br></blockquote></span></div></div><span class="sg"><br><br clear="all"><br>-- <br>Jordi Irazuzta Cardús
</span></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Jordi Irazuzta Cardús