Re: Petició d'alta com a traductor i revisor

Robert Antoni Buj i Gelonch robert.buj at gmail.com
Thu Apr 6 07:14:03 UTC 2017


Bones Walter,

Com va anar la reunió? Poderé acceptar i revisar traduccions?

Salutacions,
Robert

El dia 29 de març de 2017 a les 19:12, Robert Antoni Buj i Gelonch <
robert.buj at gmail.com> ha escrit:

> Bones Walter,
>
> Confirmo que sol·licito els permisos per acceptar i revisar traduccions.
>
> El meu identificador a Launchpad és robert-buj. [1]
>
> Ara mateix estic revisant les traduccions de Linux Mint. [2]
>
> [1] https://launchpad.net/~robert-buj
> [2] https://translations.launchpad.net/linuxmint
>
> Salutacions,
>
> Robert
>
>
>
> El dia 29 de març de 2017 a les 18:26, Walter Garcia-Fontes <
> walter.garcia at upf.edu> ha escrit:
>
>> * Robert Antoni Buj i Gelonch, robert.buj at gmail.com [25/03/17 21:28]:
>> > No sé si podré assistir a la reunió. Estaré a l'espera per iniciar la
>> > col·laboració en les traduccions.
>> >
>> > Per a la revisió de les traduccions ho faré més o menys com ho faig en
>> > Fedora: en una màquina virtual em baixaré paquet del codi font del
>> paquet,
>> > hi afegiré un pedaç amb les traduccions, construiré el paquet deb i ho
>> > instal·laré en una màquina virtual. Les instruccions per a fer-ho estan
>> > disponibles a https://wiki.debian.org/BuildingTutorial
>>
>> Potser ens referim a coses diferent amb el terme "revisió". Jo em
>> refereixo simplement a què a l'Ubuntu, qualsevol amb compte al
>> Launchpad pot fer suggeriments al sistema Rosseta, però sols els que
>> tenen permisos poden revisar les cadenes i acceptar-les.
>>
>> Per tant per fer traduccions (suggeriments), no hi ha cap problema,
>> sols es tracta de crear-se un compte al Launchpad, escollir un paquet,
>> i començar a traduir.
>>
>> En canvi per demanar el permís de revisar i acceptar cadenes, se
>> segueix el procediment que explicava en el meu correu anterior, cosa
>> que en el teu cas es pot fer directament aprovant-lo a la reunió com
>> comentava.
>>
>> L'altre procés de revisió que comentes em sembla fantàstic, algun cop
>> també el faig jo, sobretot per entendre on apareixen les cadenes en
>> context, però no és estrictament necessari a aquest projecte.
>>
>> Confirma doncs si vols els permís de revisar/acceptar, i ho proposo a
>> la propera reunió. Si pots ser-hi, excel·lent, sinó ja ho plantejaré
>> jo mateix.
>>
>> > També utilitzaré els informes de qualitat de SC
>> > https://www.softcatala.org/recursos-dev/memories.html o informes
>> obtinguts
>> > amb l'execució local de Pology + LanguageTool.
>>
>> Els informes de SC també els miro de tant en tant, l'altre procediment
>> que expliques no l'he fet servir mai, però sona interessant.
>>
>> --
>> Walter Garcia-Fontes
>> L'Hospitalet de Llobregat
>>
>> --
>> Ubuntu-l10n-ca mailing list
>> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>>
>
>
>
> --
> http://about.me/rbuj
>



-- 
http://about.me/rbuj
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20170406/418e2a78/attachment.html>


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list