Re: Presentació

Aniol Martí aniol.me at gmail.com
Sun Sep 6 21:30:56 UTC 2015


(Canvi d'email! Per algun motiu no rebia cap missatge de les llistes, 
només els resums. A veure si canvia...)
Bona nit,
D'acord. Ja m'he registrat al launchpad i he enviat una sol·licitud 
d'accés al grup de traductors (pendent que s'aprovi). De seguida que 
pugui m'hi poso.

Sobre els emails, no és que no rebi els meus, és que no en rebo cap!

Merci,
Aniol Martí

El 6/9/15 a les 14:00, ubuntu-l10n-ca-request a lists.ubuntu.com ha escrit:
> Send Ubuntu-l10n-ca mailing list submissions to
> 	ubuntu-l10n-ca a lists.ubuntu.com
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> 	https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> 	ubuntu-l10n-ca-request a lists.ubuntu.com
>
> You can reach the person managing the list at
> 	ubuntu-l10n-ca-owner a lists.ubuntu.com
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Ubuntu-l10n-ca digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>     1. Re: Presentaci? (Aniol Mart?)
>     2. Re: Presentaci? (Walter Garcia-Fontes)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sat, 5 Sep 2015 15:13:39 +0200
> From: Aniol Mart? <amarti a delizart.co>
> To: ubuntu-l10n-ca a lists.ubuntu.com
> Subject: Re: Presentaci?
> Message-ID: <55EAEA83.2020302 a delizart.co>
> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed
>
> Bones, responc per aqu?. Per algun motiu no rebo els emails de les
> llistes, nom?s els resums...
> Anem al tema, com em puc posar en contacte amb en Sergi? Ja he llegit
> alguns dels links que ha passat (els altres acabar? entre avui i dem?) i
> m'he registrat al launchpad.
>
> Merci!
> Aniol Mart?
>
> El 05/09/2015 a les 14:00, ubuntu-l10n-ca-request a lists.ubuntu.com ha
> escrit:
>> Send Ubuntu-l10n-ca mailing list submissions to
>> 	ubuntu-l10n-ca a lists.ubuntu.com
>>
>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>> 	https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>> 	ubuntu-l10n-ca-request a lists.ubuntu.com
>>
>> You can reach the person managing the list at
>> 	ubuntu-l10n-ca-owner a lists.ubuntu.com
>>
>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>> than "Re: Contents of Ubuntu-l10n-ca digest..."
>>
>>
>> Today's Topics:
>>
>>      1. Re: Presentaci? (Walter Garcia-Fontes)
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Message: 1
>> Date: Fri, 4 Sep 2015 16:34:09 +0200
>> From: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia a upf.edu>
>> To: "Ubuntu Catalan Translators list -- Llista de traducció de
>> 	l'Ubuntu al català " <ubuntu-l10n-ca a lists.ubuntu.com>
>> Subject: Re: Presentaci?
>> Message-ID: <20150904143409.GH4807 a upf.edu>
>> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
>>
>> * Aniol Mart?, amarti a delizart.co [04/09/15 10:31]:
>>> Bon dia! Em presento:
>>> Em dic Aniol Mart? i m'agradaria unir-me a l'equip de traducci?. Utilitzo
>>> Ubuntu i altres sistemes GNU/Linux des de fa aproximadament 5 anys. Tinc
>>> nivell natiu en catal? i castell? i el B2+ en angl?s (en proc?s de fer el
>>> C1). Tamb? tinc certa experi?ncia en traducci? de novel?les (he tradu?t i
>>> segueixo traduint diversos cap?tols de tant en tant).
>> Benvingut Aniol,
>>
>> Et passo un correu escrit pel Sergi Mateo on s'explica com es
>> traballa a les traduccions.
>>
>> --missatge del Sergi--
>>
>> Per comen?ar a traduir no cal passar cap prova ni res. El que si que cal ?s
>> llegir una mica sobre lo que et citar? a continuaci?, per tal de que
>> comencis amb el millor peu possible i fent traduccions el m?s homog?nies
>> possible. Aix? i tot, recorda que ning? neix ensenyat, aix? que cal que
>> provis a fer-ho i anir?s millorant en molt poc temps.
>>
>> Potser pots trobar, per comen?ar, una mica d'informaci? sobre el proc?s de
>> traducci? a [0]. Aqu?, si ho hem fet b?, trobar?s una guia per poder
>> comen?ar a traduir sense gaires complicacions.
>>
>> Les traduccions, principalment les fem al Launchpad [1]. T'haur?s de crear
>> un compte all? per comen?ar.
>>
>> L'?ltima versi? en la qual es pot traduir a hores d'ara es la propera, la
>> Wily Werewolf. Encara que tamb? pots exportar el fitxer .po des del Launchpad
>> i fer-les en local amb un programa com el poEdit.... Aquesta es una eina
>> molt potent, per? jo no la faig servir. T'animo a que t'hi capfiquis si
>> t'hi veus amb cor. Potser tamb? trobes suport en aquest sentit en la llista
>> de traducci? del GNOME al catal?, entre d'altres llocs. All? ho fan servir
>> molt.
>>
>> Abans de comen?ar a traduir, s? que et recomano encoratjadament fer-li una
>> ullada amb cura (o dues si cal...) a la guia d'estil (resum: [2]; versi?
>> completa: [3]) i tenir a m? el recull de termes de Softcatal? [4] i el
>> Termcat [5]. Tamb? estan les mem?ries de traducci? [6], de programari
>> de moltes altres distribucions, no nom?s l'Ubuntu. Per? per donar-te
>> una pista de per on van els trets de com s'han tradu?t certes
>> cadenes a altre programari est? molt b?.
>>
>> I, si molt m'apures, tamb? faig cerques al google, al wordreference... tot
>> acaba servint per copsar qu? volia transmetre l'autor.
>>
>> Si vols comen?ar a practicar, pots donar-me un cop de m? amb
>> l'app-install-data [7]. Aquest paquet es on es troben els t?tols dels
>> paquets de programari que es poden trobar al Centre de Programari de
>> l'Ubuntu, i tamb? una petita descripci? curta del mateix. Donat que a cada
>> cicle en surten nous paquets que s'incorporen al Centre, sempre en tenim
>> unes 300 o m?s cadenes a traduir. Crec que pot ser un bon lloc per comen?ar.
>>
>> Per? si en trobes cap altre programari que t'agradaria col?laborar a
>> traduir, nom?s cal que ho avisis a la llista, i segur que entre tots fem
>> una bona traducci? del programari.
>>
>> Salut!
>>
>> Sergi M.
>>
>> [0] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators
>> [1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+lang/ca
>> [2] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Guia
>> [3] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
>> [4] http://www.softcatala.org/recull.html
>> [5] http://www.termcat.cat/
>> [6] https://www.softcatala.org/recursos/memories.html
>> [7]
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/ca/+translate
>>
>> -- fi missatge Sergi--
>>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sat, 5 Sep 2015 19:52:50 +0200
> From: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia a upf.edu>
> To: "Ubuntu Catalan Translators list -- Llista de traducció de
> 	l'Ubuntu al català " <ubuntu-l10n-ca a lists.ubuntu.com>
> Subject: Re: Presentaci?
> Message-ID: <20150905175250.GA15204 a upf.edu>
> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
>
> * Aniol Mart?, amarti a delizart.co [05/09/15 15:13]:
>> Bones, responc per aqu?. Per algun motiu no rebo els emails de les llistes,
>> nom?s els resums...
>> Anem al tema, com em puc posar en contacte amb en Sergi? Ja he llegit alguns
>> dels links que ha passat (els altres acabar? entre avui i dem?) i m'he
>> registrat al launchpad.
> Ara mateix el Sergi no est? actiu a l'equip, per? tampoc fa falta
> contactar-lo per comen?ar a treballar, si vas traduint al launchpad
> segons les instruccions que et vaig passar, alg? revisar? les teves
> traduccions i les corregir? o acceptar? segons sigui el cas.
>
> Si tens algun altre dubte planteja'l a aquesta llista.
>
> Quant a rebre els missatges, no es reben els missatges propis, aix?
> est? configurat aix?.
>




More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list