Re: Traducció del Pulse Audio

Xavier Mendez jmendeth at gmail.com
Fri Mar 9 16:15:35 UTC 2012


El 5 de març de 2012 21:18, gotrunks a gmail.com <gotrunks a gmail.com> ha escrit:
> Bones de nou,
>
> El dissabte em vaig posar a traduïr cadenes del PulseAudio [1] sense
> saber massa ben bé on em posava.
> He traduït la primera plana, a veure si un expert me la pot revisar :)
Me l'he mirada i he fet alguns suggeriments.
En general, "Sample Rate" es tradueix per "Freqüència de mostreig" (veure [1]).

Una altra cosa es que solem canviar l'ordre dels complements en alguns
casos (veure [2]):
"stat() failed" --> "ha fallat stat()"
"closepipe() failed on %s" --> "ha fallat closepipe() sobre %s"

A part d'això, tot em sembla perfecte.

També he suggerit en altres planes,
a veure que us sembla.

Ànims, cada cop falta menys!
Xavi

[1] http://en.ca.open-tran.eu/suggest/sample%20rate
[2] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Aspectes_ling%C3%BC%C3%ADstics#Veu_activa_versus_veu_passiva



More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list