[Fwd: Re: Suggeriment a Unity 2D.]

David Planella david.planella at googlemail.com
Mon Mar 14 17:30:02 UTC 2011


El 14 de març de 2011 17:52, Gerardo Bertran <gerbercar at gmail.com> ha escrit:
> Hola David,
>
> Estic d'acord amb tu en les correccions, però això de "mantén", no hi
> estic pas d'acord ja que en el verb mantenir no hi està esmentada. Sí i
> està "manté", però no pas mantén.
>

Hola Gerardo,

Mantén ja és correcte com a 2a persona del singular de l'imperatiu:

http://www.grec.cat/cgibin/esc003cl.pgm?ENTRA=mantenir&USUARI=&SESSIO=

Salut,
David

> Qué en penses?
>
> Resto a la vostra disposició.
>
>
> ---------- Missatge reenviat ----------
> From: David Planella <david.planella at googlemail.com>
> To: "Ubuntu Catalan Translators list -- Llista de traducci&#243, de l'Ubuntu al catal&#224, " <ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com>
> Date: Wed, 9 Mar 2011 19:24:31 +0100
> Subject: Re: Suggeriment a Unity 2D.
> El 9 de març de 2011 17:56, gerardo <gerbercar at gmail.com> ha escrit:
>> Hola bon dia a tots,
>>
>> He fet algun suggeriment en Unity 2D.
>>
>> Espero poder ficar-me una mica més a l'ordinador per donar-vos suport.
>>
>> Rebeu de nou una salutació cordial.
>>
>
> Hola Gerardo,
>
> He fet una ullada als suggeriments:
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/unity-2d/+pots/unity-2d/ca/+translate?show=new_suggestions
>
> Però em sembla que no els puc acceptar, ja que la traducció original
> ja em sembla correcta, i hi ha unes quantes errades en els
> suggeriments (p.ex. «Llançador» hauria de ser en minúscula, i «Search
> for» en anglès és «Cerca» i no pas «Cerca per»).
>
> De totes maneres, moltes gràcies!
>
> Salut,
> David.
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
>



More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list