nous paquets

David Planella david.planella at googlemail.com
Fri Mar 11 07:49:42 UTC 2011


El 10 de març de 2011 18:12, Oriol <krain_kop at msn.com> ha escrit:
> David, em semblen molt correctes, em costa traduir utilitzant la forma
> del "vós". No hi estic acostumat. :)
>
> Gràcies per l'ajuda, seguiré treballant-hi!
>

D'acord, doncs tot acceptat. El muntatge del següent paquet de llengua
de la Natty s'iniciarà avui a les 15:00, i segurament el diumenge ja
podrem veure el resultat d'aquesta traducció.

He vist que quedaven 3 missatges per traduir. Seria bo si algú els
pogués revisar: o bé deixar-hi suggeriments alternatius o acceptar els
actuals.

http://is.gd/oMVJTM

Gràcies!

Salut,
David.

> El dj 10 de 03 de 2011 a les 11:55 +0100, en/na David Planella va
> escriure:
>> El 10 de març de 2011 11:51, Joan <jodufi at gmail.com> ha escrit:
>> > Hola,
>> >
>> > He acceptat els suggeriments d'en David.
>> >
>> > Bona feina!
>> >
>>
>> Fantàstic, una altra d'acabada!
>>
>> He revisat els suggeriments del quadre de control de l'Ubuntu One. He
>> acceptat els que em semblaven correctes i n'he afegit d'altres en els
>> llocs que creia que s'havia de corregir alguna cosa.
>>
>> Aquí els tens, ja ens diràs què et semblen i si tens alguna pregunta:
>>
>> http://is.gd/LBuahL
>>
>> Nota: tingues en compte que l'ordinador s'adreça sempre a l'usuari com
>> a «vós», no com a «tu»: http://is.gd/A2MLuJ
>>
>> Molt bona feina!
>>
>> Salut,
>> David.
>>
>> >
>> > El 10 de març de 2011 9:14, Oriol <krain_kop at msn.com> ha escrit:
>> >>
>> >> Bon dia, he vist que el David Planella també ha afegit els seus
>> >> suggeriments, que són igual que els teus (Joan) però canviant la
>> >> preposició "en" per "a". Crec que la forma correcta és la del David.
>> >>
>> >> Gràcies pels comentaris.
>> >>
>> >> El dj 10 de 03 de 2011 a les 07:50 +0100, en/na Joan va escriure:
>> >> > Bon dia Oriol,
>> >> >
>> >> > He revisat l'unit-place-files i hi he deixat els meus comentaris:
>> >> >
>> >> >
>> >> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/unity-place-files/+pots/unity-place-files/ca/+translate?show=new_suggestions
>> >> >
>> >> > Només destacar que la traducció del «file» en català sempre és
>> >> > «fitxer», la resta de comentaris que he fet són petites millores :)
>> >> > Qualsevol dubte ho comentes. Un cop hagis mirat la revisió, si no tens
>> >> > res a dir-hi, envies un correu a la llista i acceptarem les
>> >> > traduccions.
>> >> >
>> >> > Bona feina,
>> >> > Joan
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> > El 10 de març de 2011 0:21, Oriol <krain_kop at msn.com> ha escrit:
>> >> >         Hola, sóc l'Oriol i fa un parell de dies que m'he posat a
>> >> >         traduir
>> >> >         paquets i tinc molt per aprendre. Tot i això us informo que
>> >> >         fet els
>> >> >         següents paquets i que es troben pendents de revisar:
>> >> >
>> >> >         unity-place-files (l'he completat)
>> >> >         ubuntuone-control-panel
>> >> >
>> >> >         Agrairé qualsevol comentari que m'ajudi a millorar.
>> >> >
>> >> >         Gràcies!
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> >         --
>> >> >         Ubuntu-l10n-ca mailing list
>> >> >         Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
>> >> >         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>> >> >
>> >>
>> >>
>> >
>> >
>> > --
>> > Ubuntu-l10n-ca mailing list
>> > Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>> >
>> >
>>
>
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>



More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list