Re: Traducció de l'SFLphone

David Planella david.planella at googlemail.com
Thu Mar 10 12:44:33 UTC 2011


El 10 de març de 2011 12:37, Pau Iranzo <paulists at gmail.com> ha escrit:
> Gràcies, David.
>
> Només una qüestió:
> S'està trucant a <i>%2$s</i> amb el compte %1$s
>
> Per què posem «%2$s» si a l'original posa «%s»?
>

És una tecnica per canviar l'ordre de les variables quan és necessari,
del calaix de sastre de trucs ninja dels traductors :)

http://is.gd/YJ4sJF

Salut,
David.

> El 10 de març de 2011 12:25, David Planella
> <david.planella at googlemail.com> ha escrit:
>> El 10 de març de 2011 8:25, Pau Iranzo <paulists at gmail.com> ha escrit:
>>> Iep!
>>>
>>> Algú li pot pegar una repassada als suggeriments que he anat fent? Hi
>>> ha unes quantes coses a les quals dubtava, així que estarà bé que ho
>>> repasseu. Queden algunes cadenes que no he traduït.
>>>
>>> Per altra part, són dos fitxers que s'han de traduir. He traduït el de
>>> la interfície. Ja ens ocuparem de l'altre!
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/sflphone/trunk/+pots/sflphone
>>>
>>> SAlut!
>>>
>>
>> Bona feina Pau,
>>
>> Ho he acceptat tot a banda d'uns quants suggeriments i correccions:
>>
>> http://is.gd/yRDgEI
>>
>> Si et semblen bé les pots acceptar tu mateix.
>>
>> Salut,
>> David.
>>
>



More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list