Re: Presentació

Joan jodufi at gmail.com
Thu Feb 24 12:15:59 UTC 2011


Benvingut Ferran!!


El 24 de febrer de 2011 9:04, David Planella
<david.planella at googlemail.com>ha escrit:

> El 24 de febrer de 2011 1:04, Ferran Pujol Camins
> <ferranpujolcamins at gmail.com> ha escrit:
> > Hola Benny! Moltes gràcies per la benvinguda.
> > Demà mateix ja podré dedicar-hi una estoneta per llegir la guia d'estil i
> > iniciar-me una mica.
> > La meva idea era invertir la meitat del meu temps en projectes on us faci
> > falta un cop de mà i l'altra meitat en projectes de la meva elecció. En
> > Benny m'ha assenyalat l'Ubuntu com a projecte on us fa falta un cop de
> mà.
>
> Hola Ferran,
>
> Benvingut al projecte de traducció de l'Ubuntu!
>
> Aquí trobaràs més informació
>
> https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Col·laboradors
>
> Un cop t'hagis familiaritzat amb la guia de traducció, pots deixar
> suggeriments de traducció als missatges que quedin per traduir a
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/ca, i
> comentar-ho en aquesta llista de manera que d'altres traductors els
> puguin revisar un cop fets.
>
> Si tens qualsevol pregunta, no dubtis a demanar-ho a la llista.
>
> > L'altra programa que m'agradaria traduir és el Mixxx, que és un programa
> de
> > DJ (o PD, s'haurà de discutir). A la pàgina de traducció del Launchpad
> del
> > Mixxx he vist que puc tan proposar com donar per revisades les meves
> > traduccions. Com funcioneu pel que fa als altres projectes a part de
> > l'Ubuntu?
>
> Al Launchpad pots traduir sistemes operatius, com ara l'Ubuntu, o bé
> altres projectes, els quals poden estar o no associats amb l'Ubuntu.
> En aquesta llista ens concentrem en l'Ubuntu, però molts de nosaltrea
> també traduïm altres programes del Launchpad.
>
> En el cas del Mixxx, és un projecte extern. Si vols, pots traduir-lo i
> un cop acabat simplement pots enviar un correu a aquesta llista perquè
> un altre traductor o traductora el revisi, de manera que ens assegurem
> de la qualitat i la consistència de la traducció. És el procediment
> que fem servir per totes les traduccions.
>
> Veuràs que el Mixxx, a diferència de l'Ubuntu, té permisos de
> traducció oberts, de manera que el podràs traduir directament. A
> l'Ubuntu, en tenir permisos de traducció restringits, podràs deixar
> suggeriments de traducció, els quals els hauran d'aprovar els membres
> de l'equip de revisors (els quals estem subscrits a aquesta llista).
>
> Salut,
> David.
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20110224/291f5bdc/attachment.html>


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list