Traduccions per acabar abans de l'alliberament del Maverick

SiscoGarcia sisco.garcia at ubuntu.cat
Mon Sep 6 10:49:37 BST 2010


El 6 de setembre de 2010 8:32, David Planella <david.planellaagooglemail.com
> ha escrit:

> El 6 de setembre de 2010 1:27, SiscoGarcia <sisco.garciaaubuntu.cat> ha
> escrit:
> >
> >
> > El 5 de setembre de 2010 14:13, David Planella
> > <david.planellaagooglemail.com> ha escrit:
> >>
> >> Bones,
> >>
> >> Acabo d'actualitzar el llistat amb les aplicacions més importants per
> >> traduir abans de la data d'entrega el 30 de setembre [1].
> >>
> >>  https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Llistat
> >>
> >> Alguns comentaris:
> >>
> >> * Com veieu no falta molt, però estaria bé tenir-les aviat acabades el
> >> més aviat possible per poder-les comprovar amb els paquets de llengua
> >> (*) i per tenir temps si hi ha canvis d'última hora.
> >> * Un dels més importants i que sí que hauríem d'acabar el més aviat
> >> possible és l'instal·lador gràfic, l'Ubiquity. Hauria d'estar acabat
> >> abans del 16 de setembre perquè s'inclogui la traducció [1]. Vaig
> >> acabar-ne la traducció fa uns dies, i només fa falta revisar-lo. Si
> >> algú hi pogués fer un cop d'ull, seria fantàstic.
> >
> > Digue'm «raro» però he començat per l'instal·lador de text [2], perquè he
> > vist al wiki que ningú no se'n feia càrrec, i he afegit suggeriments a 3
> > cadenes (1608, 1611 i 1612), per la resta crec que està bé. Tan bon punt
> > pugui m'hi poso a revisar l'instal·lador gràfic ;)
> >
> > [2]
> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate?show=untranslated&start=0
> >
>
> Bona feina Sisco :). M'he mirat els suggeriments, i hi he vist un
> parell de coses. A la primera traducció, simplement és una cosa petita
> (traducció de l'anglosaxó # com a núm.), i a les altres he canviat la
> forma de tu per vós, ja que l'ordinador s'adreça a l'usuari.
>

Perfecte, per mi ja es poden pujar.

>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/1608/+translate
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/1611/+translate
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/1612/+translate
>
> >>
> >> * Voldria fer el procés de traducció una mica més dinàmic. Ara que
> >> traduïm en línia això ens permet que més d'un traductor treballi en un
> >> mateix paquet, tal com ens ha demostrat l'èxit de la traducció de
> >> l'app-install-data. Així doncs, si voleu col·laborar en una traducció,
> >> mireu d'afegir el vostre nom al wiki o comentar-ho a la llista, fins i
> >> tot si hi ha un traductor anterior. L'important en aquests casos és
> >> sempre comunicar-se, i sobretot, un cop acabada la traducció dir-ho a
> >> la llista perquè la gent la pugui revisar. No cal que estigui del tot
> >> acabada: si heu fet uns quants suggeriments i voleu que algú hi faci
> >> una ullada, comenteu-ho sense por.
> >
> > Por? Has dit por? Potser n'hauríem de tenir una mica més :P
> >
>
> :)
>
> > Per cert, m'hi acabo d'afegir al wiki, no sé si no és agosarat posar-me
> com a responsable.
>
> Cap problema. Si vols treballar-hi, endavant!
>

Home, em referia a responsable d'aquest paquet només.

Fins aviat,

-- 
Sisco Garcia gpg 00CE95B1
http://ponent.caliu.cat

Ací treballem amb GNU-LINUX UBUNTU en català.
Ubuntu Registered User #17544
Linux Registered User #456988
Membre de la Free Software Foundation #7289 <
http://www.fsf.org/jf?referrer=7289>
__________________________________________
P Abans d'imprimir aquest correu pensa bé si és necessari fer-ho.
-------------- següent part --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20100906/b003280f/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list