Traduccions per acabar abans de l'alliberament del Maverick

David Planella david.planella at googlemail.com
Mon Sep 6 07:32:31 BST 2010


El 6 de setembre de 2010 1:27, SiscoGarcia <sisco.garcia at ubuntu.cat> ha escrit:
>
>
> El 5 de setembre de 2010 14:13, David Planella
> <david.planella at googlemail.com> ha escrit:
>>
>> Bones,
>>
>> Acabo d'actualitzar el llistat amb les aplicacions més importants per
>> traduir abans de la data d'entrega el 30 de setembre [1].
>>
>>  https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Llistat
>>
>> Alguns comentaris:
>>
>> * Com veieu no falta molt, però estaria bé tenir-les aviat acabades el
>> més aviat possible per poder-les comprovar amb els paquets de llengua
>> (*) i per tenir temps si hi ha canvis d'última hora.
>> * Un dels més importants i que sí que hauríem d'acabar el més aviat
>> possible és l'instal·lador gràfic, l'Ubiquity. Hauria d'estar acabat
>> abans del 16 de setembre perquè s'inclogui la traducció [1]. Vaig
>> acabar-ne la traducció fa uns dies, i només fa falta revisar-lo. Si
>> algú hi pogués fer un cop d'ull, seria fantàstic.
>
> Digue'm «raro» però he començat per l'instal·lador de text [2], perquè he
> vist al wiki que ningú no se'n feia càrrec, i he afegit suggeriments a 3
> cadenes (1608, 1611 i 1612), per la resta crec que està bé. Tan bon punt
> pugui m'hi poso a revisar l'instal·lador gràfic ;)
>
> [2]
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/+translate?show=untranslated&start=0
>

Bona feina Sisco :). M'he mirat els suggeriments, i hi he vist un
parell de coses. A la primera traducció, simplement és una cosa petita
(traducció de l'anglosaxó # com a núm.), i a les altres he canviat la
forma de tu per vós, ja que l'ordinador s'adreça a l'usuari.

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/1608/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/1611/+translate
https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/debian-installer/+pots/debian-installer/ca/1612/+translate

>>
>> * Voldria fer el procés de traducció una mica més dinàmic. Ara que
>> traduïm en línia això ens permet que més d'un traductor treballi en un
>> mateix paquet, tal com ens ha demostrat l'èxit de la traducció de
>> l'app-install-data. Així doncs, si voleu col·laborar en una traducció,
>> mireu d'afegir el vostre nom al wiki o comentar-ho a la llista, fins i
>> tot si hi ha un traductor anterior. L'important en aquests casos és
>> sempre comunicar-se, i sobretot, un cop acabada la traducció dir-ho a
>> la llista perquè la gent la pugui revisar. No cal que estigui del tot
>> acabada: si heu fet uns quants suggeriments i voleu que algú hi faci
>> una ullada, comenteu-ho sense por.
>
> Por? Has dit por? Potser n'hauríem de tenir una mica més :P
>

:)

> Per cert, m'hi acabo d'afegir al wiki, no sé si no és agosarat posar-me com a responsable.

Cap problema. Si vols treballar-hi, endavant!

Salut,
David.



More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list