Re: Traducció de l'upstart per revisar

David Planella david.planella at googlemail.com
Mon Dec 14 19:37:20 GMT 2009


Bones Joan,

El 12 / desembre / 2009 15:06, Joan <jodufi at gmail.com> ha escrit:
> Hola David,
>
> He acceptat les cadenes que em semblaven correctes i he deixat nous
> suggeriments. També queden unes quantes cadenes sense traduir.
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/upstart/+pots/upstart/ca/+translate?show=untranslated
>

Gràcies!

He vist que vas enviar suggeriments per a les cadenes on hi havia «%s
%s process». Vas esbrinar què significava cadascuna de les dues %s?

> Per cert, no era millor traduir l'aplicació des del projecte original?
>
> https://translations.launchpad.net/upstart/trunk/+pots/upstart/ca/+translate
>

Sí, però vaig pensar que mentre la pugi al projecte original un cop la
traducció estigui revisada, tant li fa des d'on la faci, especialment
en aquest cas, en què ambdues traduccions estan assignades al nostre
grup.

En el futur això serà transparent en els projectes que estan
hostatjats al Launchpad i que alhora tenen traducció a l'Ubuntu, però
ara per ara, la sincronització cal fer-la manualment (o bé pujant el
fitxer d'una de les traduccions a l'altra, o bé fent clic als
suggeriments globals quan una de les dues estigui acabada).

> Ah! M'agafo la documentació d'Internet :)
>

Genial, veig que d'aquí a poc tindrem tota la documentació traduïda!

Salut,
David.



More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list