Com importar les traduccions del kde?

Joan Maspons joanmaspons at gmail.com
Sun Apr 26 21:36:15 BST 2009


Hola de nou,

Si no ho he entès malament les traduccions s'importen dels paquets de debian i 
segons el calendari això és el 25 de desembre o l'11 de gener 
(DebianImportFreeze). Després d'aquesta data les importacions es fan 
manualment.

El problema és que, si s'importen paquets a posteriori, cal també importar les 
traduccions i que això coincideixi en el moment en què no hi hagi cadenes 
fuzzy degut a canvis a les plantilles (cosa difícil en paquets que encara no 
estàn a la branca estable com és el cas de tots els paquets que he llistat). 
Així doncs em sembla que tampoc serviria traduïr les aplicacions que faltin a 
l'svn del kde ja que les plantilles actuals tampoc no concorden amb les de 
l'ubuntu jaunty.

Sembla que l'única solució passa per fer traduccions exclusivament per 
l'ubuntu via rosetta. No ho he provat però sembla que tampoc acaba de ser la 
solució definitiva (http://apachelog.blogspot.com/2009/04/facts-about-rosetta-
and-kubuntu-l10n.html).

No ho tinc gaire clar tot això... a veure si m'ho podeu explicar.

De moment provaré d'anar fent llista a la wiki a veure si va. Se sap la data 
per la pròxima actualització dels paquets de llengua?

El Sunday 26 April 2009 19:31:10 David Planella va escriure:
> Hola Joan,
>
> Abans de res, perdona per no haver contestat el correu anterior que
> vas enviar a la llista. He anat molt enfeinat últimament, suposo que
> com la majoria dels altres col·laboradors.
>
> La teva ajuda serà més que benvinguda, ja que a la llista la majoria
> d'usuaris fan servir l'Ubuntu i ens fa molta falta un cop de mà en el
> Kubuntu -i sobretot anirà bé que ja estiguis col·laborant a kde.cat.
> Et comento en línia el que demanes:
>
> El 26 / abril / 2009 18:54, Joan Maspons <joanmaspons at gmail.com> ha escrit:
> > Hola,
> > He actualitzat a la Jaunty i he vist que hi ha algunes coses bàsiques
> > sense traduïr. Algú pot importar els seguents fitxers o dir-me com puc
> > fer-ho perquè s'arregli a la pròxima actualització dels paquets de
> > llengua?
>
> Jo mateix els puc importar manualment. Com que tu coneixes millor com
> va el procés de traducció al KDE i les adreces dels fitxers a l'svn,
> segurament serà millor si envies els fitxers PO a la llista o bé ens
> indiques l'ubicació dels fitxers a l'svn. De totes maneres, miraré de
> veure què ha passat amb aquests fitxers, ja que haurien d'haver-se
> importat automàticament.
>
> > plasma-applet-networkmanagement.po
>
> Aquest és a
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/plasma-widget-netw
>ork-manager/+pots/plasma-applet-networkmanagement la traducció està buida.
> Que sabries dir-me quan es va fer la
> traducció al KDE d'aquest?
La traducció es va penjar el 15 d'abril. Suposo que per aquestes dates 
s'hauria d'haver importat manualment.

> > kpackagekit.po
>

> Aquest és a
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kpackagekit i
> la traducció és parcial. Veig que la darrera traducció la vas fer tu a
> kde.cat el 10/04/2009. Això és força recent, o sigui que pot ser que la
> traducció completa (si és que ja ho està) no s'hagi alliberat en el paquet
> Debian original en què la traducció del paquet del Kubuntu es basa.
> Segurament el podem importar manualment sense problemes.
Aquest el va importar manualment en Jonathan Riddell. Tot i això, en executar 
el programa, no veig cap cadena en català.

> > policikit-kde.po
>
> És aquest el nom del paquet? A
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/policykit-kde
> no l'hi trobo.

https://edge.launchpad.net/ubuntu/+source/policykit-kde
Pot ser que no s'hagin importat les plantilla de traducció? La pestanya de 
traduccions no és accessible.

>
> > Suposo que a l'svn del kde hi ha més coses que es podrien importar. Si
> > val la pena puc anar fent llista, passar les direccions de l'svn o passar
> > els fitxers directament per la llista.
>
> El que potser aniria millor és que fessis una pàgina wiki amb una
> taula que mostri els paquets en què no hi ha traducció o bé en què la
> traducció és parcial. En un principi, jo em concentraria en els
> paquets més visibles.
>
> He creat una taula a
> https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Tasques#Traduccions
> del Kubuntu. Allí pots afegir-hi els paquets i modificar la taula al
> teu gust
>
Aniré afegint els enllaços de l'svn a la wiki.

> Benvingut al projecte de traducció!
>
> Salut i bona feina,
> David.

Gràcies, mirare de donar un cop de mà.

Salut!
Joan Maspons

> > Espero resposta,
> >
> > Joan Maspons
> >
> > El Tuesday 31 March 2009 23:33:26 vàreu escriure:
> >> Hola,
> >> Estic col·laborant en la traducció del kde i sóc usuari del kubuntu.
> >> Vull mirar d'acabar alguns fitxers i m'agradaria saber què cal fer
> >> perquè entrin a la jaunty. Algú de l'equip de traducció català de
> >> l'ubuntu pot importar els fitxers? Ho pot fer qualsevol (és a dir, jo)?
> >> Hi ha data límit o es poden anar actualitzant?
> >>
> >> De moment havia pensat amb el policykit-kde i el networkmanager. Altres
> >> propostes?
> >>
> >> Salut!
> >>
> >> Joan Maspons
> >
> > --
> > Ubuntu-l10n-ca mailing list
> > Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca




More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list