Nou usuari a la llista

David Planella david.planella at googlemail.com
Fri Nov 7 17:56:18 GMT 2008


Hola J Biel,

en primer lloc, benvingut al projecte de traducció de l'Ubuntu!

El 4 / novembre / 2008 12:24, J Biel <jansinsa at hotmail.com> ha escrit:
[...]
>
> * Com puc començar a participar?

Pel que fa a això, primer de tot diré que hi ha molts àmbits en els
quals es pot col·laborar, no només estrictament en la traducció.
Alguns d'aquests els he llistat com a objectius en el meu correu de fa
uns minuts [1], i d'altres apareixen a la llista de tasques pendents
[2].

Abans de res, t'aconsellaria -en cas que no ho hagis fet ja-, que
llegeixis la documentació que apareix als enllaços de la pàgina
inicial del projecte de traducció [3], en especial la guia de
traducció de Softcatalà (o la introducció ràpida a la guia [4], per
començar).

En segon lloc, cal que intentis familiaritzar-te amb els formats de
fitxer i les eines que s'utilitzen per a la traducció de programari
lliure. En especial l'estructura dels fitxers PO [5]. Tot això també
és a la secció d'enllaços de la pàgina principal de l'equip de
traducció.

Una altra eina que cal conèixer és la interfície de traducció del
Launchpad (altrament anomenada Rosetta), que és d'on es gestionen les
traduccions de l'Ubuntu. Tot i això, l'eina de coordinació principal
ara per ara és la llista de correu.

Un cop hagis fet això, pots mirar quines traduccions pendents hi ha a
la llista [6] i veure si n'hi ha alguna que t'interessi fer. Si aquest
és el cas, consulta-ho a la llista de correu per veure si ja hi ha
algú que hi estigui treballant, i si no l'està fent ningú, t'hi pots
posar. Si no en trobes cap que et faci el pes, pots mirar de cercar-ne
alguna tu mateix a la llista completa d'aplicacions [7], o bé d'algun
programa que coneguis i proposar-la a la llista. Si no has treballat
mai en cap projecte de traducció abans, t'aconsellaria començar amb
una traducció que sigui curta i senzilla.

També cal esmentar que molts dels programes que apareixen a la llista
completa [7] no es tradueixen directament des de l'Ubuntu, sinó des
dels projectes originals respectius. Des de l'Ubuntu només se'n
tradueixen els textos específics que hi hagin afegit els
desenvolupadors de l'Ubuntu -si n'hi ha.

> * Quina es la diferència entre estar a la llista i formar part del grup de traducció?

En referència a la diferència entre els membres de l'equip de
traducció i aquells que no ho són de manera directa, aquesta
simplement es basa en els permisos per a pujar les traduccions
oficials de l'Ubuntu, a més de poder traduir-les directament amb la
interfície web. Ser membre de l'equip de traducció significa més feina
de gestió, així com permisos per a modificar _totes_ les traduccions
de l'Ubuntu, per la qual cosa s'ha de triar amb cura aquells qui
puguin obtenir aquests permisos. Normalment s'inclouen nous membres a
l'equip quan hagin fet contribucions de traducció significatives i
hagin demostrat que tenen els coneixements necessaris per a gestionar
les traduccions de l'Ubuntu adequadament.

Dit això, cal dir que no hi ha cap diferència entre aquells traductors
que tinguin permisos de pujada i aquells qui no. Tot són membres
iguals de la comunitat catalana de l'Ubuntu, i tots poden
col·laborar-hi de la mateixa manera: enviant traduccions a la llista i
revisant-les. La diferència principal és que els membres amb permisos
s'hauran d'encarregar de pujar tant les seves com les dels altres. A
banda d'altres tasques de gestió addicionals, això és tot.

Crec que amb això ja tindràs prou informació per començar. Si tens
qualsevol dubte o pregunta, no dubtis a demanar-ho a la llista, on
sempre obtindràs una resposta. Només cal tenir en compte que tots som
voluntaris que fem això durant el temps lliure, per la qual cosa pot
ser que no sempre obtinguis una resposta immediata.

Salut,
David.

[1] https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2008-November/000982.html
[2] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Tasques
[3] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators#Enlla%C3%A7os
[4] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Guia
[5] http://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_Fitxers_PO
[6] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Llistat
[7] https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/ca


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list