Re: Traducció de la documentació del keeping-safe

Joan jodufi at gmail.com
Tue Apr 15 22:33:16 BST 2008


Hola David,

Tot mirant la revisió, he vist alguna cosa:

msgid ""
"If more than one person has a user account on your computer and the screen
"
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton>
"
"button to use the computer, even while the screen is locked. They will be "
"unable to access your currently-open work, and you will be able to switch "
"back to your locked session when they have finished using the computer."
msgstr ""
"Si més d'una persona té un compte d'usuari a l'ordinador i la pantalla "
"està bloquejada, els altres usuaris poden prémer el botó <guibutton>Canvia
"
"d'usuari</guibutton> per a utilitzar l'ordinador, encara que la pantalla "
-"estigui bloquejada. No podran accedir al treballs que tingueu oberts i vós
"
+"estigui bloquejada. No podran accedir als treballs que tingueu oberts i "
"podreu tornar a la vostra sessió bloquejada quan acabin d'utilitzar "
"l'ordinador."

Faltava una «s» a «als». També he suprimit el «vós» ja que no m'acaba de
convèncer i tampoc és imprescindible.

msgid ""
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer;
"
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
"permanently attached to your computer. Options include:"
msgstr ""
"És recomanable no emmagatzemar les còpies de seguretat de fitxers a "
"l'ordinador, per la qual cosa hauríeu d'utilitzar algun suport
d'emmagatzemament "
"extern. Algunes de les opcions són:"

He canviat  «arxivament» per «emmagatzemament». Ja se que els dos termes són
correctes, però em convenç més el segon.


Salut,
Joan


El 15/04/08, David Planella <david.planella at googlemail.com> ha escrit:
>
> Bones,
>
> t'adjunto el fitxer revisat amb el diff corresponent. Com abans, quan
> em diguis què et sembla, ho pujo.
>
> Salut,
> David.
>
> 2008/4/11, Joan <jodufi at gmail.com>:
>
> > Hola de nou,
> >
> > Us adjunto la traducció de la documentació del keeping-safe.
> > Espero que hi hagi temps de fer la revisió abans del llançament de
> l'Ubuntu,
> > si no es podria pujar i ja es faria la revisió més endavant.
> >
> > I per a continuar agafo el mòdul de documentació basic-commands, a veure
> si
> > el puc acabar abans de la 8.04 :)
> >
> > Salut,
> > Joan
> >
>
> > --
> >  Ubuntu-l10n-ca mailing list
> >  Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
> >
> >
> >
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20080415/f2149b81/attachment.htm 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ubuntu_keeping-safe_po_keeping-safe-ca_rev1.po.tar.bz2
Type: application/x-bzip2
Size: 8642 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20080415/f2149b81/attachment.bin 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list