Situació actual de les traduccions del Gutsy

David Planella david.planella at googlemail.com
Sat Nov 24 12:36:08 GMT 2007


Bones,

això és simplement una descripció de la situació actual de la
traducció al català de l'Ubuntu Gutsy. La raó per la qual l'escric és
per informar de com van les coses ara que s'estan començant a
solucionar els problemes que han evitat treballar normalment amb el
Launchpad Translations des de fa ben bé un parell de mesos.

Tot el que es recull aquí és informació apareguda a les llistes
launchpad-users i ubuntu-translators o bé obtinguda a través de
converses per IRC amb els desenvolupadors del Launchpad Translations a
#ubuntu-translators.

** General **
La cosa va començar abans de l'alliberament del Gutsy. El primer
problema va ser el fet que degut a problemes de capacitat, la
importació de fitxers .po trigués un ordre de setmanes a ser importat
al Launchpad.

Al cap d'un temps els desenvolupadors ho van comentar [1] i van
recomanar traduir directament des de la interfície web. Tot i el fet
que això només sigui vàlid per a traduccions que es porten directament
des del Launchpad, la cosa tampoc va funcionar. Van començar a
aparèixer els "Timeouts" [2]: tan bon punt intentaves carregar la
pàgina de la traducció d'un mòdul, et retornava una pàgina
explicant-te que no s'havia pogut carregar la traducció.

Això ja passava de tant en tant durant el desenvolupament del Feisty,
però en el cicle del Gutsy es va fer tant freqüent que era impossible
treballar amb certs paquets. Això també afectava les exportacions, ja
que l'enllaç per a exportar un fitxer es troba a la pàgina inicial de
la traducció, que era precisament la que no es carregava. Per a això
hi havia una alternativa [3], però llavors van començar a fallar
totalment les exportacions, de nou per problemes de capacitat.

A partir d'aquest punt es va fer impossible treballar amb les
traduccions al Launchpad, cosa que va durar setmanes. Per sort, però,
sembla ser que ja s'han solucionat (o bé estan a punt de fer-ho) tots
aquests problemes, i ja torna a ser possible treballar-hi.

** Importacions **
El problema de les importacions sembla que el van solucionar la
setmana passada. La cua d'aprovació de fitxers a importar ja no està
saturada i la importació en sí s'ha agilitzat. Ara en importar un
fitxer es triguen unes hores en lloc de dies (cosa que encara trobo
excessiva comparant-ho amb projectes on les traduccions es gestionen
amb sistemes de control de revisions, tot i que el Launchpad ofereix
més funcionalitat).

Diuen que els retards ja no es tornaran a produir, ja que a més de
solucionar els problemes de capacitat també han optimitzat el codi
[13]. Ja veurem com van les coses abans de l'alliberament del Hardy.

** Exportacions **
El tema de les exportacions sembla estar solucionat (també era un
problema de capacitat i del codi) i les exportacions de fitxers solen
trigar unes quantes hores des de la sol·licitud al Launchpad fins que
el fitxer arriba a la safata d'entrada del correu.

** Traducció **
El tema dels timeouts [2] ha estat solucionat a la versió 1.1.11 del
Launchpad, que es llançarà aquest diumenge [4] [5]. He estat provant
aquesta versió per al Launchpad Translations al seu servidor de proves
«staging», i en els paquets que he provat ja no hi sembla haver
problemes. Així doncs, suposo que a partir del dilluns (26.11.) el
Launchpad Translations tornarà a la normalitat, que ja tocava.

** Sincronització **
El tema de la sincronització amb upstream és un problema que
s'arrossega des de fa temps. Aquí no hi ha cap comentari al respecte
per part dels desenvolupadors, i el correu que vaig enviar a
launchpad-users fa temps [6] tampoc va rebre cap resposta.

Sembla ser que s'ha parlat de sincronitzar més sovint amb upstream,
però no hi ha res concret. En el que sí que m'he fixat, però, és que
l'Evolution per exemple, on després de l'alliberament del Gutsy
restaven unes 200 cadenes per fer (tot i que a upstream ja estava tot
traduït) ara té totes les cadenes traduïdes. Espero que en altres
mòduls també hagi passat això, ja que és impossible mirar-los un per
un a veure si estan bé.

L'únic que resta per casos puntuals, és la utilització del filtre
«Changed in Launchpad», amb el qual es mostren les cadenes canviades
al Launchpad que difereixen d'upstream. Per a utilitzar la versió
d'upstream, llavors simplement s'ha de marcar la opció «Packaged», amb
la qual cosa la cadena en qüestió se sincronitzarà amb upstream. Ja fa
temps que aquesta opció és disponible, però no l'havia utilitzat fins
ara perquè al principi no solia funcionar (no mostrava cap cadena
canviada, entre d'altres problemes [8]).

** Actualització dels paquets de llengua **
Tot i que es va dir que hi hauria una actualització dels paquets de
llengua després del llançament del Gutsy, i seguidament
actualitzacions regulars, encara és hora que s'hagin de veure. La bona
notícia és que han anunciat [7] que la setmana que ve es llançarà la
primera del cicle. Primer de tot serà disponible al dipòsit
gutsy-proposed, i seguidament, si tot va bé a finals de setmana serà a
gutsy-updates.

La nota negativa, però, és que degut al fet que els problemes amb el
Launchpad Translations no s'han solucionat (o es solucionaran) fins
ara, i que per tant no s'ha pogut treballar en les traduccions, no sé
si aquesta actualització serà de molta ajuda.

Tot i això, espero veure-hi actualitzacions de l'Evolution (el que
comentava abans) i alguns paquets que es van començar a importar abans
del llançament del Gutsy (p.ex. el gnome-app-install) però que no van
anar a parar al Launchpad fins més tard degut al problema de les
importacions.

De moment no es sap res de les actualitzacions diàries (amb finalitat
de comprovació) que hi havia, per exemple a l'Edgy i al Feisty. Un cop
hagin alliberat la nova versió del Launchpad i aquest paquet de
llengua la setmana que ve, miraré d'esbrinar alguna cosa més.

** Notes addicionals **
Si algú consulta les estadístiques de les traduccions, notarà que els
números no són correctes. Això és un problema conegut [9] [10], tot i
que no afecta els números de les cadenes per traduir, que sempre són
correctes.

Pel que fa a l'estat del debian-installer i algunes errades que
apareixien en el procés d'instal·lació, tal com es va comentar en un
fil d'aquesta llista, ja fa temps que després de parlar amb en Jordi
Mallach i en Jordi Irazuzta vaig decidir mirar de completar la versió
de l'Ubuntu a partir de la darrera versió a l'svn de Debian. Tot i
això, això va ser un parell de dies abans del llançament del Gutsy, o
sigui que un cop estigui completat, els canvis no seran visibles fins
al Hardy.

Una altra cosa que vaig fer va ser «reciclar» i completar les
traduccions de la documentació que van quedar penjades per falta de
temps durant el cicle del Feisty. Els fitxers eren add-applications,
config-desktop i programming. Adjunto els fitxers per si algú hi vol
fer una ullada.

També adjunto un diff d'uns canvis (específics de l'Ubuntu) que
voldria fer al gnome-panel. Si ningú hi té res a dir, els aplicaré
aquest cap de setmana, a veure si entren a l'actualització del paquet
de llengua.

D'altra banda, el següent que faré és posar-me a traduir els fitxers
d'ubuntu-docs [11], dels quals encara en queden uns quants per fer
[12]. Animo a tothom que vulgui col·laborar a fer-ne algun
(comentant-ho abans a la llista, com sempre).

Salut,
David.

[1] https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2007-October/001307.html
[2] https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/30602
[3] https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/30602/comments/23
[4] http://news.launchpad.net/notifications/launchpad-downtime-0300-utc-25th-november
[5] https://lists.ubuntu.com/archives/launchpad-users/2007-November/002761.html
[6] https://lists.ubuntu.com/archives/launchpad-users/2007-October/002586.html
[7] https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2007-November/001376.html
[8] https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/126963
[9] https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/143964
[10] https://bugs.launchpad.net/rosetta/+bug/78917
[11] https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/ubuntu-docs/+translate
[12] https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Llistat
[13] http://news.launchpad.net/translations/translations
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ubuntu_add-applications_po_add-applications-ca.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 51437 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20071124/89e08c7c/attachment-0004.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ubuntu_config-desktop_po_config-desktop-ca.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 10450 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20071124/89e08c7c/attachment-0005.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ubuntu_programming_po_programming-ca.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 27818 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20071124/89e08c7c/attachment-0006.bin 
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: gnome-panel-ubuntu.ca.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 1657 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20071124/89e08c7c/attachment-0007.bin 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list