Equip de traducció al català d'Ubuntu

Jordi Irazuzta irazuzta at gmail.com
Fri Jun 22 10:24:03 BST 2007


Hola Manel,
Sóc Jordi Irazuzta (coordinador de l'equip juntament amb en Jordi Mallach).
En referència al tema de la traducció del cinelerra deixa'm dir-te abans de
res enhorabona per fer-te càrrec d'aquesta traducció.
En referència a la integració de la traducció a Ubuntu de la traducció, hi
ha algunes coses que no tinc clares. Des de l'equip, només podem muntar a
Launchpad traduccions de paquets que estiguin al component main de qualsevol
versió d'Ubuntu. Pel que he estat mirant, cinelerra no està a main (ni a
universe). Jo crec que és un paquet específic d'Ubuntu-Studio. M'ho pots
confirmar?
Per tant, des de l'equip no podem fer gaire cosa per integrar-ho directament
a Ubuntu. Per disposar d'aquesta traducció a Ubuntu, crec que el millor és
posar-se en contacte amb upstream (o sigui el projecte original) i enviar el
fitxer .po per a que ho integren a cinelerra-cv (és un fork?). Un cop
integrat, al fer la importació des d'upstream a Ubuntu, ja disposarem de la
traducció (sempre i quan els desenvolupadors de cinelerra incorporen la
traducció a temps per a Ubuntu 7.10).
Per altra banda també penso que et pots posar en contacte amb el responsable
del paquet d'Ubuntu (o de Debian) i li comentes el tema d'integrar la
traducció.

En referència a l'equip de traducció, sempre és important que hi hagi gent
disposada a donar un cop de mà i per tant t'agraïm l'interés en col·laborar
en les traduccions. La manera que tenim de coordinar-nos a l'equip, és la
llista de correu: *https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca*
**Per altra banda, només comentar-te que abans de donar d'alta a un usuari
al Launchpad (a l'equip de traducció al català), cal validar una mica la
feina feta per aquell usuari. Això no és cap examen, és simplement una
mesura de seguretat, ja que un cop ets membre a Launchpad, pots modificar
qualsevol traducció! i evidentment cal portar un control molt estricte en
aquest sentit.
Doncs res més, qualsevol cosa a la llista...i benvingut a l'equip.

P.D. La llista té una activitat irregular i normalment hi ha molta activitat
quan s'apropa un nou llançament d'Ubuntu i la resta de temps està bastant
calmada, per tant si veus que ara està molt parada és normal.

-- 
Jordi Irazuzta Cardús

 ---------- Forwarded message ----------
From: manel casaus <mcasaus2 at xtec.cat>
To: jordi at sindominio.net
Date: Thu, 21 Jun 2007 11:19:16 +0200
Subject: traducció Ubuntu
Hola Jordi,
estic acabant la traducció al català de Cinelerra, de fet ja ho tinc
però estic millorant algunes expressions, és el fitxer .po de la versió
comunitària CV d'aquest editor de vídeo
D'entrada he demanat d'incorporar-me a l'equip català (id: mcasaus2) per
quan la propera UbuntuStudio incorpori aquest programa disposar-ne de la
traducció.
Si cal o puc fer alguna cosa més pel que fa a les traduccions de paquets
multimèdia, o per a participar en l'equip ja saps on trobar-me,
gràcies
Manel Casaus
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20070622/e553a1b6/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list