Errades en la traducció de l'Amarok

Siegfried-Angel siggi.gevatter at gmail.com
Fri Aug 3 17:15:58 BST 2007


Hola,

Acabo d'instal·lar l'Amarok (Feisty) i he trobat alguns problemes en
la traducció:

 * A l'«auxiliar de primera execució», el primer paràgraf està en
plural (a l'última frase) però al segon en singular. Al pròxim pas de
l'assistent torna a estar en plural.

 * També a l'«auxiliar de primera execució», a l'últim paràgraf cita
el botó "Omet", però aquest de veritat s'anomena "Salta".

 * No sé si està bé, però per defecte descarrega la informació dels
grups de la Viquipèdia anglesa.

Salut,

-- 
Siegfried-Angel Gevatter Pujals (RainCT)
Linux User #438657. Ubuntu User #11680.


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list