Errades en la traducció de l'Amarok
Siegfried-Angel
siggi.gevatter at gmail.com
Fri Aug 3 17:15:58 BST 2007
Hola,
Acabo d'instal·lar l'Amarok (Feisty) i he trobat alguns problemes en
la traducció:
* A l'«auxiliar de primera execució», el primer paràgraf està en
plural (a l'última frase) però al segon en singular. Al pròxim pas de
l'assistent torna a estar en plural.
* També a l'«auxiliar de primera execució», a l'últim paràgraf cita
el botó "Omet", però aquest de veritat s'anomena "Salta".
* No sé si està bé, però per defecte descarrega la informació dels
grups de la Viquipèdia anglesa.
Salut,
--
Siegfried-Angel Gevatter Pujals (RainCT)
Linux User #438657. Ubuntu User #11680.
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list