[Fwd: Problemes traducció Adept]

Ereza ereza at catsub.net
Mon Apr 9 10:56:12 BST 2007


Hola a tots:

Us reenvio un missatge que m'ha fet arribar l'Albert Astals del grup de 
localització al català del KDE, respecte d'alguns errors en la traducció 
de cadenes del paquet libept (utilitzat per l'Adept).

Us demanaria que si podeu hi feu una ullada.

D'altra banda, també us comento el que li vaig comentar a ell, que 
Rosetta està bastant mal aconseguit. Jo mateix vaig ser qui va traduir 
aquestes plantilles de l'Adept, i en Jordi Iraztuta me les va pujar, 
crec. Doncs bé, van tardar força temps a aparèixer com a traduïdes, i, 
un cop van aparèixer, es veu que es van importar (no sé si vosaltres o 
es fa automàticament) les traduccions de can KDE i es va produir una 
barreja de cadenes i traductors.

Ben bé és sabut (i suposo que en el seu dia ja ho deveu haver discutit) 
que el sistema de Rosetta no està gaire ben aconseguit, ja que es poden 
produir casos de feina inútil si no es coordina bé amb upstream (en 
aquest cas KDE). Crec que s'hauria d'anar amb més de compte en aquest 
sentit (per exemple, en aquest cas, poc després vaig veure que estava 
tot traduït pel grup de localització del KDE), i sempre que sigui 
possible, simplement importar o adaptar les plantilles del projecte 
original i deixar Rosetta només per a traduccions de programari propi o 
documentació d'Ubuntu. De veritat que em molesta i alhora m'estranya 
bastant que no hi hagi una bona política per part de Canonical en aquest 
sentit, de fer importacions automàtiques cada poc temps des dels 
projectes, per tal d'evitar feina inútil. Per exemple, hi ha un fotimer 
de paquets que no apareixen com a traduïts i en realitat sí que ho estan 
a upstream.

Bé, només era això, si podeu arreglar aquests errors o, encara millor, 
importar les traduccions de can KDE (que trobareu aquí [1]).

Salutacions!

-Eduard Ereza.

[1] A 
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk/ca/playground-sysadmin/index.php 
(tots els paquets adept*) i a 
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n/ca/messages/playground-sysadmin/libept.po 
en concret, el .po del libept.

-------- Missatge original --------
Assumpte: 	Problemes traducció Adept
Data: 	Fri, 6 Apr 2007 00:04:43 +0200
De: 	Albert Astals Cid <aacid at kde.org>
A: 	ereza at catsub.net



Hola, estic fent servir l'adept d'edgy i veig que estàs marcat com a 
traductor.

Comentar-te un parell de problemes.

A la barra d'estat surt:

Instal·lar 0, actualitzar 0, eliminar $i0

el $i sobra ;-)

Un altre problema és que quan filtres a la barra d'estat posar

S'estQUADRATQUADRAT filtrant...

Sembla un problema de codificació de la à

També volia mencionar-te que potser voldries col·laborar amb l'equip de 
traducció del KDE al Català, http://cat.kde.org/

Gràcies per la feina.

Atentament,
  Albert






More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list