Re: Traducció de language-selector

Jordi Irazuzta irazuzta at gmail.com
Sat May 27 15:41:27 BST 2006


On 5/27/06, Jordi Mallach <jordi at canonical.com> wrote:
>
> Hola!
>
> On Sat, May 27, 2006 at 02:16:15PM +0200, Jordi Irazuzta wrote:
> > < msgstr "_Recorda-m'ho de Nou"
> > ---
> > > msgstr "_Recorda-m'ho de nou"
>
> Això no seria "Recorda'm-ho?"


No, és Recorda-m'ho. En prinicpi l'apòstrof es posa el més a la dreta
possible.


> < msgstr "<b>Idioma per Defecte</b>"
> > ---
> > > msgstr "<b>Idioma per defecte</b>"
>
> I ací, jo posaria Llengua.


Però només aquí? o en tot el programa

Bona feina,
> Jordi
> --
> Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
> jordi at sindominio.net     jordi at debian.org     http://www.sindominio.net/
> GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQFEeFsJJYSUupF6Il4RArv/AKDQvMof7BaK2nMXITWbbRF3sModzgCfZkZy
> H108NXrlDeH/KSbMBwPNhfI=
> =ZyUL
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
>
>


-- 
Jordi Irazuzta Cardús
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20060527/6941394a/attachment.htm


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list